Mar 28, 2006 09:19
18 yrs ago
English term

Jack Ketch was never asked to dinner however many shillings you paid him to do

English to Czech Art/Literary Poetry & Literature story
...your dirty work. I know I exceeded the limited amount of words But I found it necessary to provide you with the whole phrase. This is supposed to be a proverb or a saying, implying that when you play with the death, it will occasionally get you too. Namely when you do not expect it. I need a apt Czech equivalent. Creativity, aptness and comprehensibility win!:-))) many thanks in advance for any answer. Btw. I found that Jack Ketch is to represent a hangman or the death, Satan etc.

Discussion

Veronika Hansova (asker) Mar 28, 2006:
Stručný obsah povídky Možná by pomohl stručný obsah povídky The Marching Morons:
Hlavní postava novely, muž z konce dvacátého století, se probudí z kataleptického spánku ve vzdálené budoucnosti. Zemi v té době obývá osm miliard slabomyslných a kdysi obvyklou lidskou inteligenci si zachovalo jen necelé půl procento populace. Svět je v bezvýchodné situaci, protože slabomyslní nejsou ochotni ani schopni přistoupit na žádná opatření ke kontrole porodnosti a jejich počet by nezadržitelně vzrůstal, i kdyby bez ustání pochodovali ve čtyřstupu do moře. Náš současník má nicméně po ruce jednoduché (i když ne právě originální) "řešení" - a výměnou za jmenování světovým diktátorem je ochoten svým zoufalým hostitelům pomoci. Na rozdíl od nich má totiž ještě v dobré paměti Adolfa Hitlera a jeho "Endlősung": Osvětim, Majdanek, Dachau... Abych byla konkrétní, namluví všem slabomyslným, že na Venuši je výborný život a "odešle je tam". Jenže hrstka posledních inteligent. lidí se obrátí proti němu a jako "konečné řešení" odešle na Venuši i jeho. Autorem je futurián C.M. Kornbluth.

Proposed translations

+2
2 hrs
Selected

Katy také nikdy nezvali do slušné společnosti, i když jim platili sebevíc.

The meaning is, I think, that some people (or some professions) will always be regarded as inferior, no matter how good they are. I´m not sure about the "death-will-get-you-too" interpretation.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2006-03-28 11:57:37 GMT)
--------------------------------------------------

Ok, v tom případě bych navrhl něco jako "než aby si pustili k tělu kata, radši ho nechají semlít s ostatními". Osobně bych Jacka Ketche z věty nevypouštěl, protože by to byl velký zásah do originálu. Ale samozřejmě záleží na Vás. :-)

--------------------------------------------------
Note added at 2 days2 hrs (2006-03-30 11:46:24 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Já Vám taky děkuji. :-)
Note from asker:
Díky za návrh, nicméně z obsahu povídky vyplývá, že hlavní postava si tak dlouho zahrávala s životy ostatních, až na tom sama doplatila (resp. nástroj, který použil při lividaci svých protivníků, se obrátil proti jemu samému). Vše se týkalo doslova fyz. likvidace, proto se pořád motám kolem té smrti. Na druhou stranu, jelikož své protivníky skutečně považuje za "inferior", tak jsem z toho poněkud jelen.
Peer comment(s):

agree Pavel Blann : dobře vystihuje předlohu
26 mins
Děkuji. :-)
agree Sarka Rubkova
1 day 19 hrs
Děkuji. :-)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Jirko, moc děkuji. Líbila se mi Vaše druhá verze s tím "semletím s ostatními". Kata Mydláře jsem raději nezapojila, protože kat má v této povídce spíše negativní vlastnosti a Mydlář byl přeci jen spíše obětí svého povolání. Každopádně moc děkuji všem návrhům, přivedli jste mne na správnou stopu."
18 mins

Tak dlouho si zahrávej se Smrtkou, až tě - zřejmě zcela nečekaně - dostane

volné převyprávění...
Something went wrong...
2 hrs

Kdo s čím zachází, s tím také schází.

Pripomíná to toto tradicní ceské prisoví, jenom neví jestli je do tohoto kontextu dostatecne akcní.
Something went wrong...
3 hrs

kdo si hraje se smrtí, může být samotnou kmotřičkou s kosou pozloben

to jsem našel náhodou na internetu,

jiná možnost je: Kdo jinému jámu kopá, sám do ní padá
Something went wrong...
5 hrs

kat Mydlar

Mozna ze by nebylo spatne pouzit nejslavnejsiho ceskeho kata z histore, aby byl preklad presnejsi
Something went wrong...
22 hrs

Kati nebývali zváni ke stolu, ať za svou špinavou práci dostávali sebevíc.

Zkusil bych to víceméně doslovně.

--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2006-03-29 07:35:54 GMT)
--------------------------------------------------

(Variace na Jiřího.)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search