Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
accountability
Czech translation:
akontabilita
Added to glossary by
Radovan Pletka
Jan 5, 2007 01:46
17 yrs ago
2 viewers *
English term
accountability
English to Czech
Tech/Engineering
Manufacturing
They require us to, year on year, make measurable improvement against each one of the Values -- the ones that define objectives (customers, safety, communities, environment, profitability) as well as the ones that define processes (accountability, integrity, responsibility).
Prelozil jsem to jako:
To vyžaduje, abychom každý rok dosáhli měřitelného zlepšení v oblasti každé hodnoty – u těch, které definují cíle (zákazníci, bezpečnost, komunity, životní prostředí, ziskovost) a u těch, které definují procesy (zúčtovatelnost, integrita, zodpovědnost).
Mate neco lepsiho na zuctovatelnost?
Prelozil jsem to jako:
To vyžaduje, abychom každý rok dosáhli měřitelného zlepšení v oblasti každé hodnoty – u těch, které definují cíle (zákazníci, bezpečnost, komunity, životní prostředí, ziskovost) a u těch, které definují procesy (zúčtovatelnost, integrita, zodpovědnost).
Mate neco lepsiho na zuctovatelnost?
Proposed translations
(Czech)
4 | akontabilita | Pavel Blann |
3 +2 | zodpovednost | Prokop Vantuch |
5 | zavaznost | Dana Hollcroft |
4 | odpovednost | Jaroslav Drnek |
Proposed translations
8 hrs
Selected
akontabilita
(odpovědnost za kvalitu poskytovaných služeb)
- aby se to nepletlo s "responsibility"
--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2007-01-05 15:23:01 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Rádo se stalo.
- aby se to nepletlo s "responsibility"
--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2007-01-05 15:23:01 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Rádo se stalo.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "zde je dobra definice http://slovnik-cizich-slov.abz.cz/web.php/slovo/akontabilita"
+2
13 mins
zodpovednost
Ja bych rekl, ze accountability znamena zodpovednost.
Take integrity bych prelozil spise jako cestnost nebo poctivost.
Jelikoz je tretim vyrazem do trojice responsibility, bylo by pak treba vymyslet nazev, aby se neopakovala dvakrat zodpovednost (napr. spolehlivost nebo neco podobneho).
Take integrity bych prelozil spise jako cestnost nebo poctivost.
Jelikoz je tretim vyrazem do trojice responsibility, bylo by pak treba vymyslet nazev, aby se neopakovala dvakrat zodpovednost (napr. spolehlivost nebo neco podobneho).
Note from asker:
Ja myslim, ze zodpovednost je dobry preklad pro responsibility a vlastne uvitam navrh jak lepe prelozit jak accountability, tak i responsibility |
Peer comment(s):
agree |
Hynek Palatin
: Jedno ze slov bych přeložil jako zodpovědnost, druhé jako spolehlivost nebo důvěryhodnost. I integritu tak, jak navrhuje Prokop. Jo a před "a u těch" chybí čárka.
2 hrs
|
agree |
Marek Buchtel
: souhlasím s preklady výrazů accountability i integrity
7 hrs
|
3 hrs
zavaznost
zavaznost, zodpovednost
8 hrs
odpovednost
Accountability vnimam jako povinnost nekomu vysvetlit sve kroky, proto odpovednost. Responsibility se samozrejme preklada jako zodpovednost, ale to uz jednak zni podobne, ale zde bych to taky chapal jako vnitrni zodpovedny postoj k necemu, takze bych tu pouzil treba spolehlivost. Zavisi na pouziti techto terminu dale v textu - v jakem vyznamu.
Discussion
http://slovnik-cizich-slov.abz.cz/web.php/slovo/akontabilita