Jun 10, 2011 21:37
13 yrs ago
English term
discharge device
English to Czech
Tech/Engineering
Electronics / Elect Eng
Electrical apparatus for switching or protecting electrical circuits
DISCHARGE DEVICES WITH ELECTRODES IN A GASEOUS ATMOSPHERE, FOR PROTECTING TELEPHONE LINES, FOR A VOLTAGE NOT EXCEEDING 1 000 V
Proposed translations
(Czech)
3 +1 | Výbojka |
simiki
![]() |
4 +1 | vybíjecí zařízení / vybíječ |
Peter Hladky
![]() |
Proposed translations
+1
1 day 10 hrs
Selected
Výbojka
Výbojka s ochranným/inertním plynem s elektrodami pro usměrnění proudu.
Note from asker:
Já nejsem žádný odborník, ale našla jsem tento odkaz, ze kterého jsem nabyla dojmu, že by to mohla být výbojka (bleskojistka) a v elektrotechnickém slovníku jsem našla, že discharger = výbojka, vybíječ. Ale pokud jsem mimo, ráda se nechám přesvědčit o opaku. Ještě jsem neodevzdala, ale zítra musím. |
Peer comment(s):
agree |
vierama
10 hrs
|
Děkuji!
|
|
neutral |
Peter Hladky
: Dear Simiki - I am afraid, that "výbojka" is something else - not discharge device - "výbojka" is discharge lamp/tube - used for ligting.
1 day 7 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "dekuji"
+1
17 mins
vybíjecí zařízení / vybíječ
Vybíjacie zariadenie na ochranu telefónnych vedení
Discussion
Keď ja robím technický preklad, snažím sa to naformulovať tak, aby v ňom bolo čo najmenej nejasností.
Ja by som tam dal ... vybíjacie zariadenie (príp. vybíjač) na ochranu telefónnych vedení, pre napätia pod 1000 V. A je to úplne jasné.
Želám pekný večer a všetko dobré! S pozdravom - Peter