Glossary entry

English term or phrase:

Management Board

Czech translation:

rada odborných/výkonných ředitelů

Added to glossary by eng_to_cz
Nov 27, 2013 11:44
11 yrs ago
15 viewers *
English term

Management Board

English to Czech Bus/Financial Business/Commerce (general)
Překládali byste tento výraz jednoduše jako "management" nebo jinak?

Platí následující?

Management Board = management
Supervisory Board = dozorčí rada
Board of Governors = správní rada

The Supervisory Board of [name of the company] has appointed [name of the appointed person] to [name of the company] Management Board for four years with effect from 1 January 2014.

Děkuji

Discussion

Petr Kedzior Nov 27, 2013:
Já si myslím, že je to vlastně totéž, co my nazýváme "vedení", neboli moderně "management". I u nás je to takový víceméně formální orgán, konají se porady vedení, hlasuje se na nich, dělají se zápisy atd. V organizačním řádu společnosti bývá upraveno, kdo je členem vedení, účastní se porad vedení a hlasuje na nich.

Celkem asi nezáleží na tom, jak se to nazve, ale není to představenstvo. To má v češtině přesně daný význam dle ObchZ.
jankaisler Nov 27, 2013:
"management" mohou tvořit IMO u GmbH (s.r.o.) jak jednatelé, tak odborní ředitelé či jakákoliv jejich kombinace - to je věcí organizačního řádu společnosti resp. vnitřního uspořádání - navenek však je rozhodující zápis v HR (OR) ohledně toho, kdo je jednatelem (Geschäftsführer), společník (Gesellschafter) může ale také nemusí být jednatelem. Jako společník (Gesellschafter) má mj. podíl na zisku (a event. na ztrátě) a jako jednatel (Geschäftsführer) má plat.
eng_to_cz (asker) Nov 27, 2013:
Ok, děkuji Honzo. V tomto případě byl právě do té "Management Board" jmenován člověk, který bude zastávat funkci "CFO". Takže to sedí k tomu, co píšete: jeden z ředitelů tvořící radu - finanční ředitel. Myslíte si tedy, že použít v tomto kontextu v češtině ten výraz "management" by byla vysloveně chyba? Že by to chybně naznačovalo, že jsou tím myšleni jednatelé a ne odborní/výkonní ředitelé? Děkuji
jankaisler Nov 27, 2013:
Obchodní společnosti si mohou vytvářet orgány a taky je pojmenovávat tak, jak se jim zlíbí, ale musí mít vždy orgány stanovené zákonem. Z tohoto důvodu německá GmbH může mít kromě jednatele/ů (Geschäftsführer) jednoho nebo více ředitelů a ti mohou tvořit "radu" či výbor atd. ...
eng_to_cz (asker) Nov 27, 2013:
Ok, děkuji Petře.
Petr Kedzior Nov 27, 2013:
GmbH Pokud je to německá GmbH, pak se jedná o obdobu naší sro., a není tam tedy představenstvo, pouze společníci (Gesellschafter), případně dozorčí rada (Aufsichtsrat), a jednatelé (Geschäftsführer), kteří mohou sami vykonánat vedení, nebo jím pověřit další osoby - management.

Ten terminologický zmatek bude patrně způsoben špatným překladem z němčiny. Tady by asi nejlíp poradil Honza Kaisler, on německé obchodní právo zná velmi dobře...

Jinak na té stránce http://www.aj.cz/buseng/busvoc07.htm je řada sporných překladů, třeba to, jak uvádějí private/public limited company je hodně diskutabilní...

eng_to_cz (asker) Nov 27, 2013:
Ještě s tím vlastně souvisí Board of Directors, což jsem našla někde přeloženo jako "správní rada", ale jinde právě jako "představenstvo". Potřebuji se v tom nějak zorientovat, případně zjistit, co z toho jsou synonyma:-)

Proposed translations

2 hrs
Selected

rada odborných/výkonných ředitelů

Pokud se v textu používá též termín "Board of Directors" (představestvo/správní rada - Vorstand/Verwaltungsrat - jsou to rovnocenná pojmenování statutárního orgánu akciové společnosti, tak bude namístě použít termín "rada odborných/výkonných ředitelů" (CEO - CFO, CMO, COO atd.) V německých AG však mohou být rozhodnutí statutárního orgánu, tedy představenstva, závislá na schválení dozorčí radou (Aufsichtsrat). Existují různé systémy a záleží na konkrétním právním řádu (i v rámci jednoho právního žádu dochází k vývoji resp. změnám). Zásadní je skutečnost zda členové představenstva zároveň vykonávají funkci odborných/výkonných ředitelů (a navenek tak často i vystupují) či na to v a. s. mají odborné/výkonné ředitele pro jednotlivé úseky řízení firmy. SRO/GmbH má jednatele a může mít i odborné ředitele, kteří mohou tvořit radu "odborných/výkonných ředitelů" - i velké společnosti mají někdy právní formu GmbH - např. Robert Bosch GmbH.
Note from asker:
Dobrý den Honzo, moc děkuji za vysvětlení. V tomto konkrétním textu se jednalo vyloženě jen o GmbH. Pojem Board of Directors se v textu nevyskytoval - jen jsem chtěla vědět, jaký je mezi Board of Directors a Management Board rozdíl. Přeji hezký zbytek dne. PV
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Děkuji, Honzo!"
+3
2 mins

představenstvo



--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2013-11-27 11:47:49 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.aj.cz/buseng/busvoc07.htm
Peer comment(s):

agree alpia
4 mins
Díky!
agree Lucie Navratova
7 mins
Díky, Lucie!
agree Lucie Maruniakova
23 mins
Díky, Lucie!
Something went wrong...
39 mins

(vrcholový) management

protože představenstvo bude ve vašem případě Board of Directors, pokud se tam vyskytuje.

Chtělo by to více kontextu, například o jaký právní systém a typ společnosti se jedná.
Note from asker:
Dobrý den Petře, jedná se o německý právní systém. Typ společnosti "GmbH", takže společnost s ručením omezeným.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search