Glossary entry

English term or phrase:

face-pad

Croatian translation:

podložak za lice

Added to glossary by Darko Kolega
Jul 22, 2010 09:03
13 yrs ago
2 viewers *
English term

face-pad

English to Croatian Medical Medical: Instruments snimanje oka
dio oslonca za glavu: može li se nazvati jastučić ili spužvica za lice? ili radije oslonac za lice, pa za head rest nešto drugo (ili čak isto - oslonac za glavu...oslonac za lice)?
Proposed translations (Croatian)
4 +2 podloška za lice

Discussion

bonafide1313 Jul 22, 2010:
:)) ...
Darko Kolega (asker) Jul 22, 2010:
točno tako i potpuno ste u pravu; no ipak je sad ručak....i ne želim joj smetati..
bonafide1313 Jul 22, 2010:
šta je sad tu problem, eheheh, zar nismo došli do zaključka ako si u nedoumici pitaj vlastitu ženu:)))
Darko Kolega (asker) Jul 22, 2010:
Bona - hvala na linku drugi put ostajem pri svom (nekako mi fali sigurnosti u zadnje vrijeme)

podložak za lice - jer je mali i ne izgleda baš o jastuk s tih linkova
molimo staviti kao odg.
bonafide1313 Jul 22, 2010:
kolega kolega već zna da ja svakoj juhi moram biti vegeta :(, al dečki meni ova podloška za lice nekako ne zvuči... jel bi mogao biti barem podložak? ne znam zašto mi ovo drugo nekako jasnije?... iako, i oni koji rade npr. masažerske stolove istu stvar vidim zovu i podložak i jastučić ... http://www.valovi.hr/onlineshop2b.html
Darko Kolega (asker) Jul 22, 2010:
Mr Popovic stavite podlošku za lice u odgovor da možemo to ubaciti u community-glossarče

hvala
Darko Kolega (asker) Jul 22, 2010:
podloška za lice i oslonac za glavu

dobro je...
Darko Kolega (asker) Jul 22, 2010:
podloška za lice je neformalnije i sigurno je točno (samo koliko je to dovoljno)

u svakom slučaju je dobar prijedlog

ne bi za oba pojma isti prijevod - ipak da bude malo šarenila
Mr Popovic Jul 22, 2010:
ja bih to preveo kao "jastučić za lice" ako liči na jastučić. ako je nešto što baš ne podsjeća na jastučić, više kao neka kompaktnija podloga, onda bih rekao "podloška/podložak za lice". ako je dio istog oslonca (face/headrest) onda bi bilo "oslonac za glavu i lice".

Proposed translations

+2
2 hrs
Selected

podloška za lice

Također se može prevesti i kao "jastučić za lice" ako liči na jastučić. Ako je nešto što baš ne podsjeća na jastučić, više kao neka kompaktnija podloga, onda bih rekao "podloška/podložak za lice". ako je dio istog oslonca (face/headrest) onda bi bilo "oslonac za glavu i lice".

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2010-07-22 14:04:35 GMT)
--------------------------------------------------

neka bude onda podložak :)
Example sentence:

Face Pad is ergonomically designed to protect the patient’s forehead from pressure caused by endotrachial tubes.

Note from asker:
podložak mi zvuči prihvatljivije...
stavit ćemo u glosar ispravljenu verziju vašeg odgovora hvala na trudu
Peer comment(s):

agree bonafide1313 : w/podložak
6 hrs
Hvala
agree Dinap : podložak
10 hrs
Hvala
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "hvala"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search