Glossary entry (derived from question below)
Dec 18, 2019 10:03
4 yrs ago
1 viewer *
English term
s.c.ar.l.
English to Chinese
Law/Patents
Law: Contract(s)
What does it mean when it is part of a company name, like
STRESS s.c.ar.l.
Biotecnologie Avanzate s.c.ar.l.
STRESS s.c.ar.l.
Biotecnologie Avanzate s.c.ar.l.
Proposed translations
(Chinese)
3 | 有限责任合作社 | Jinfeng Mao |
5 +2 | 有限责任合作公司 | Frank Feng |
Proposed translations
1 hr
Selected
有限责任合作社
According to Wikipedia, s.c.ar.l. stands for Italian: società cooperativa a responsabilità limitata, which means limited liability cooperative society (by Google translation). Since this is an Italian legal concept, literal translation could be an approach. In English, cooperative society is different from company, but this depends on Google translation.
Any thoughts from Italian translators?
Any thoughts from Italian translators?
Example sentence:
A fourth form of corporate entity, "società cooperativa a responsabilità limitata" (S.c.r.l. or S.c. a r.l.), was seen in the cooperatives of Italy.
4 KudoZ points awarded for this answer.
+2
14 mins
有限责任合作公司
意大利语
ref: https://en.wikipedia.org/wiki/Società_per_azioni
"co-operative company with limited liabilities"
如果是公司名字的一部分,可以不译出
ref: https://en.wikipedia.org/wiki/Società_per_azioni
"co-operative company with limited liabilities"
如果是公司名字的一部分,可以不译出
Note from asker:
Thank you for your prompt reply. "公司" in Chinese legal context is a "for-profit" organization. The term suggests it is a non-profit organization. |
Something went wrong...