Glossary entry

English term or phrase:

search vs. look up

Bosnian translation:

traziti vs. provjeriti

Added to glossary by Almir Comor MITI
Feb 21, 2006 10:27
18 yrs ago
English term

search vs. look up

English to Bosnian Bus/Financial Business/Commerce (general)
jos uvijek ono isto...

imam na par mjesta ovako:
search customer, search ID, search bla bla

a zatim imam:
look up customer, look up ID, look up bla bla

i isto tako:
search for customer, search for ID, search for bla bla

da li mogu ukazati na razliku ovako nekako: pretraživanje kupaca, nađi određenog kupca, traži kupca ili nesto slicno...


hvala na pomoci!

Discussion

Dusica Cook (asker) Feb 21, 2006:
dodatno pitanje da li bih mozda mogla reci, posto je trazeno da koristim imperativ, drugo lice jednine:
search - pretrazi
look up - nadji
search for - trazi
(kad na ovo sve dodam i view, koji sam stavljala kao pregledaj, jer mi - predlozeni termin - izgled, nikako ne ide u kontekste... uh... mozda ipak da ja predjem u auto-mehanicare?!)

Proposed translations

5 hrs
Selected

traziti vs. provjeriti

"provjeriti" kao u "look up a word in a dictionary"

HTH
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "hvala"
+2
1 hr

pretraživanje - pregled

I ja sam se ranije mucila sa tim terminima. I naravno sve zavisi od aplikacije i zato se mora voditi računa o samoj funkciji komponente.
Search sam prevodila kao pretraživanje ili traženje, a Look up - kao pregled, pregledavanje.
Naime kada se nešto pronađe funkcijom search, onda se ta stavka može samo pogledati, ali se može i menjati.
Kada se nešto traži funkcijom lookup, onda se ta stavka može samo pogledati, ali ne i menjati.
To su moja iskustva, mozda neko ima drugacija.
Peer comment(s):

agree Larisa Zlatic, Ph.D. : mozda bolje 'pregledanje' da se slaze s prvom imenicom
3 hrs
hvala Larisa
agree V&M Stanković : da, ako to sve proizilazi i iz Dusicinog "bla bla" konteksta
9 hrs
Hvala Vesna
Something went wrong...
+2
5 hrs

pretražiti - potražiti

search - an act or process of looking carefully or thoroughly for someone or something

look up - to search for in a book or other source

lookup as a noun - an operation that determines whether one or more of a set of items has a specified property.
____________________________________________________

Za "search" bih upotrijebila izraz "detaljno pretraživanje" a za "look up" bih stavila "upit" jer radna imenica od glagola "potražiti" = "potraživanje" ima drugo značenje. Moje mišljenje (a i na Websteru i sl.) je da je "search" mnogo širi pojam nego "look up". "Look up" uvijek znači potražiti nešto određeno primjerice informiranja radi (budući da se koristi najčešće za izraze "potražiti u rječniku, u imeniku itd") Search mi predstavlja široku, detaljnu pretragu unutar jednoga pojma.

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2006-02-21 16:20:55 GMT)
--------------------------------------------------

samo da dodam ovo za "upit", budući da sam došla tek s posla pa sam malo rasijana :) "Upit" bi mogao ići samo u slučaju da stoji samo, naravno da u službi pridjeva u rečenici ne može biti dobar izbor. Ovisi vam o službi riječi u rečenici.

Sretno :)
Peer comment(s):

agree hrvaska
7 hrs
hvala
agree translinguistic : U suštini je to pitanje odabira konzistentnosti,naime look up je sigurno imperastiv - potraži a search je ovo što su Nives Jelena idr. rekli naime širi pojam koji se odnosi na tretraživanje tj traženje,znači-pogledaj i potraži možda pretraži etc
1 day 16 hrs
hvala
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search