Glossary entry (derived from question below)
Dutch term or phrase:
jaarafspraak
English translation:
agreement for the three months ended / ending on
Added to glossary by
jarry (X)
Sep 22, 2006 07:53
17 yrs ago
Dutch term
jaarafspraak
Dutch to English
Other
Business/Commerce (general)
Am having endless problems with a really short document! This is an agreement which is valid for three months in 2006 between two parties. So I can't say one-year agreement. What would be the correct term in English? Many thanks.
Jaarafspraak 2006.1
tussen
XXX
en
YYY
Jaarafspraak 2006.1
tussen
XXX
en
YYY
Proposed translations
(English)
4 +2 | agreement for the three months |
jarry (X)
![]() |
4 | quarterly agreement |
joeky janusch
![]() |
Proposed translations
+2
37 mins
Selected
agreement for the three months
ended 31 March 2006 / or ending 31 December 2006
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks for the input."
5 mins
quarterly agreement
Maybe this will do?
Something went wrong...