Glossary entry (derived from question below)
Jan 16, 2014 18:55
10 yrs ago
1 viewer *
Danish term
sæde
Danish to English
Medical
Medical (general)
Autopsy
Lungerne var sæde for svær akut blodopstemning og væskeopfyldning.
I haven't seen this 'sæde' used before and it is nowhere to be found in my dictionaries, including Gyldendals medical dictionary...
Any suggestions?
Thank you! (deadline today)
I haven't seen this 'sæde' used before and it is nowhere to be found in my dictionaries, including Gyldendals medical dictionary...
Any suggestions?
Thank you! (deadline today)
Proposed translations
(English)
3 +2 | the site of | Charles Ek |
4 +1 | contained | Birgit Sabin |
Proposed translations
+2
10 mins
Selected
the site of
See the link for the example sentence and other examples of the English phrase. It's the only thing that makes sense to me here.
Example sentence:
Eventually, the lungs were the site of metastases in 94% and the vagina in 44%; other organs were much less often involved.
Reference:
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you"
+1
10 mins
contained
Det lyder for mig som om, lungerne indeholdt en stor mængde blod og væske
Something went wrong...