Glossary entry (derived from question below)
Czech term or phrase:
vstupni cena na ucely stanoveni nepenezniho plneni
English translation:
entry price for the purpose of non-monetary benefit assessment
Czech term
vstupni cena na ucely stanoveni nepenezniho plneni
Hope someone can help me with this... In an agreement about provision of a company car, they give the following list of specifications about the car:
druh a typ vozidla:
evidencne cislo:
cislo motora:
cislo karoserie:
***vstupni cena na ucely stanoveni nepenezniho plneni***:
I suppose the "na ucely stanoveni nepenezniho plneni" means that they are setting what value to attribute as payment in kind, but am not certain about the vstupni cena and the whole phrase really... Can someone please shed some light?
Many thanks
4 | entry price for the purpose of non-monetary benefit assessment |
Pavel Blann
![]() |
Sep 30, 2006 16:26: katerina beckova changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"
Proposed translations
entry price for the purpose of non-monetary benefit assessment
--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2006-09-30 11:09:01 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
You're welcome
Discussion