Jan 21, 2020 08:08
5 yrs ago
3 viewers *
Czech term
přechodový profil
Czech to English
Tech/Engineering
Engineering (general)
světlík
Část střešního světlíku.
Materiál PVC, jedná se o tříkomorovou konstrukci, jejíž střední část je vyplněna PUR pěnou o tl. 30 mm, tj. celková šířka profilu je 60 mm, používá se u systému bez výše uvedených manžet.
Obrázky jsou například zde: http://www.svetliky-artus.sk/images/navody/ACG_AAG/ACG_návod...
Zatím mám "transition profile/section". Děkuji za případný výstižnější překlad.
Materiál PVC, jedná se o tříkomorovou konstrukci, jejíž střední část je vyplněna PUR pěnou o tl. 30 mm, tj. celková šířka profilu je 60 mm, používá se u systému bez výše uvedených manžet.
Obrázky jsou například zde: http://www.svetliky-artus.sk/images/navody/ACG_AAG/ACG_návod...
Zatím mám "transition profile/section". Děkuji za případný výstižnější překlad.
Proposed translations
(English)
4 | transition profile |
Ivan Šimerka
![]() |
4 | transition box |
Lubosh Hanuska
![]() |
Proposed translations
17 mins
Selected
transition profile
Podle mne to není žádný termín specifický pro světlík
Note from asker:
Děkuji za pohotovou odpověď. |
2 KudoZ points awarded for this answer.
1 hr
transition box
Používá se v angličtine pro "přechodový rám" a taky pro "přechodový profil" - tady v českém texte jsou dva výrazy, podobný anglický text má jenom "transition box". Já bych použil stejný výraz pro oba. V manuále je nákres té instalace a je tam jenom jedna část které se střídavě říká "profil" a "rám"...
Reference:
https://www.ecodirect.com/Natural-Light-21KWT-21-Kit-White-Transition-p/natural-light-21kwt.htm
Note from asker:
Děkuji za odpověď. |
Something went wrong...