Glossary entry (derived from question below)
Croatian term or phrase:
Sveucilisna prvostupnica ekonomije
English translation:
B.Sc. Econ.
Added to glossary by
Kolumbina Benčević Tomljanović
Jun 18, 2012 02:54
12 yrs ago
16 viewers *
Croatian term
Sveucilisna prvostupnica ekonomije
Croatian to English
Law/Patents
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Certificate
Akademski naziv iz svedodzbe sa Sveucilista u Zagrebu.
Proposed translations
(English)
4 +1 | B.Sc. Econ. | Kolumbina Benčević Tomljanović |
5 +1 | University Bachelor of Economics | Mirela Dorotic |
5 | Bachelor of Science in Economics - BSE, BS(Econ) | Mirta Didara |
Change log
Jun 19, 2012 18:58: Kolumbina Benčević Tomljanović Created KOG entry
Proposed translations
+1
44 mins
Selected
B.Sc. Econ.
kademski stupnjevi
•za preddiplomski studij zvanje prvostupnik (anglosaksonski ekvivalent Bachelor of Science)
•za diplomski studij zvanje magistar struke ili doktor struke za sveučilišne medicinske studije (anglosaksonski ekvivalent Master of Science)
•za poslijediplomski studij zvanje doktora znanosti (latinski doctor scientiarum)
•za preddiplomski studij zvanje prvostupnik (anglosaksonski ekvivalent Bachelor of Science)
•za diplomski studij zvanje magistar struke ili doktor struke za sveučilišne medicinske studije (anglosaksonski ekvivalent Master of Science)
•za poslijediplomski studij zvanje doktora znanosti (latinski doctor scientiarum)
Reference:
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Hvala Vam, kolega."
5 hrs
Bachelor of Science in Economics - BSE, BS(Econ)
Sve ovo sto su rekli kolege, s time sto se ne navodi 'university' kao razlikovanje od strucnog.
http://en.wikipedia.org/wiki/British_degree_abbreviations
http://en.wikipedia.org/wiki/British_degree_abbreviations
Note from asker:
Hvala puno. |
+1
5 hrs
University Bachelor of Economics
Kod nas je kratica univ. bacc. oec. i ona se, prema Agenciji za znanost i visoko obrazovanje a i nadležnom ministarstvu koje ih podržava, ne bi smjela prevoditi (kao i sama titula, for that matter, ali to je skoro pa nemoguće). Uglavnom, dok se kod nas ne izradi kvalifikacijski okvir i ne donese konačna odluka o titulama, ništa nije sigurno. Doduše, na stranicama Ekonomskog fakultet u Zagrebu piše: UNDERGRADUATE STUDIES
Undergraduate studies last four academic years. Upon completion of their undergraduate studies, students receive a degree and the academic title Bachelor of Arts in Business Economics or Bachelor of Economics, according to the Law and the Statute of the University of Zagreb.
--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2012-06-18 18:35:59 GMT)
--------------------------------------------------
Što se tiče navođenja 'University' ispred Bachelor, to još moramo vidjeti kako ćemo (hrvatska zajednica i autoriteti kao takvi) jer mi imamo i prvostupnike koji su stručni i koji su sveučilišni. Da je po meni, kao što nije, ja bih za stručne pisala Professional bachelor, a za sveučilišne samo Bachelor. No, da ne bismo dovodili u sumnju, možda ipak staviti University, makar u zagradi, dok se tu kod nas situacija ne definira.
Undergraduate studies last four academic years. Upon completion of their undergraduate studies, students receive a degree and the academic title Bachelor of Arts in Business Economics or Bachelor of Economics, according to the Law and the Statute of the University of Zagreb.
--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2012-06-18 18:35:59 GMT)
--------------------------------------------------
Što se tiče navođenja 'University' ispred Bachelor, to još moramo vidjeti kako ćemo (hrvatska zajednica i autoriteti kao takvi) jer mi imamo i prvostupnike koji su stručni i koji su sveučilišni. Da je po meni, kao što nije, ja bih za stručne pisala Professional bachelor, a za sveučilišne samo Bachelor. No, da ne bismo dovodili u sumnju, možda ipak staviti University, makar u zagradi, dok se tu kod nas situacija ne definira.
Note from asker:
Hvala puno. |
Something went wrong...