Glossary entry (derived from question below)
Chinese term or phrase:
转让与转移
English translation:
transferred or relocated
Added to glossary by
albertdeng
Nov 5, 2008 04:57
15 yrs ago
1 viewer *
Chinese term
转让与转移
Chinese to English
Law/Patents
Law (general)
查封期间不得转让与转移
Proposed translations
(English)
4 +4 | transferred or relocated |
Mark Chen
![]() |
4 +1 | subcontracted or transferred |
Aaron Gilkison (X)
![]() |
4 | assigned or transferred |
Norman Li
![]() |
4 -1 | transfer |
lbone
![]() |
Proposed translations
+4
3 mins
Selected
transferred or relocated
FYI.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you."
+1
4 mins
-1
16 mins
transfer
... cannot be transferred
这两个词翻译成英文都是transfer。可能是主语或细微意义有区别。但英文是一个。如果用中文,为了区分不同情况,将与transfer对应的中文分成两个,但英文中本来就是一个词,没必要再分。
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-11-05 07:10:50 GMT)
--------------------------------------------------
对比一下,无论转让还是转移,在英文中都是很清楚地指向transfer。说明transfer这个词本身就包含了转让和转移两重意思,已经达到了原文需要表述两重意思的要求。如果采用其他词,尽可以用不同组合试试,你会发现他们并不是转移或转让的最标准译法。很可能会导致其他新的歧义。
"transferred" 财产 转移
http://www.google.cn/search?num=100&hl=zh-CN&newwindow=1&q="...
"transferred" 财产 转让
http://www.google.cn/search?num=100&hl=zh-CN&newwindow=1&q="...
这两个词翻译成英文都是transfer。可能是主语或细微意义有区别。但英文是一个。如果用中文,为了区分不同情况,将与transfer对应的中文分成两个,但英文中本来就是一个词,没必要再分。
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-11-05 07:10:50 GMT)
--------------------------------------------------
对比一下,无论转让还是转移,在英文中都是很清楚地指向transfer。说明transfer这个词本身就包含了转让和转移两重意思,已经达到了原文需要表述两重意思的要求。如果采用其他词,尽可以用不同组合试试,你会发现他们并不是转移或转让的最标准译法。很可能会导致其他新的歧义。
"transferred" 财产 转移
http://www.google.cn/search?num=100&hl=zh-CN&newwindow=1&q="...
"transferred" 财产 转让
http://www.google.cn/search?num=100&hl=zh-CN&newwindow=1&q="...
Peer comment(s):
disagree |
Helen Li
: 转让多指权利的移转,而转移可以指客体位置的变动,所以我认为还是应该分别翻译出来
1 hr
|
Thank you for commenting!
|
2 hrs
assigned or transferred
比较常见的法律用语
Something went wrong...