Glossary entry

Chinese term or phrase:

86戶校. 常兵備役.

English translation:

FYI

Added to glossary by yuzouren
Aug 7, 2006 21:45
17 yrs ago
5 viewers *
Chinese term

86戶校. 常兵備役.

Chinese to English Law/Patents Certificates, Diplomas, Licenses, CVs household registration certificate
This appears at the end of the notes section of a ROC Household Registration Certificate. No other context is available.

Thanks.

Proposed translations

+4
2 hrs
Selected

FYI

戶校=戶口校正,台灣獨特的東西,英語很難翻:household census
常兵備役:Reserve military service

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2006-08-08 00:19:38 GMT)
--------------------------------------------------

86是民國86年的意思。忘記說了:
1911+86=1997年進行的戶口校正

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2006-08-08 07:28:10 GMT)
--------------------------------------------------

household census updated in 1997
Peer comment(s):

agree Wenjer Leuschel (X)
2 hrs
agree Ben Shang
4 hrs
agree Philip Tang
4 hrs
agree IC -- : To Kelvin: I think it should be 常備兵役 rather than 常兵備役
7 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you, yuzouren! In response to icg's comment, the document actually uses 常兵備役."
19 hrs

1997 household registration. Military reserve

Should be "household registration". See the references below including one from Chicago TECO, the official Taiwan government organization in the US.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search