This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
English to Chinese (Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer) German to Japanese (Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer) Chinese to English (Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer) Japanese to German (Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer) English to Chinese (German Courts)
Japanese to English (German Courts) Chinese to German (Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer) English to Japanese (Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer) Japanese to English (Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer) German to Chinese (Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer) English to Japanese (German Courts) Chinese to German (German Courts) German to Japanese (German Courts) Chinese to English (German Courts) Japanese to German (German Courts) German to Chinese (German Courts)
gerichtlich beeidigter Dolmetscher für Chinesisch, Japanisch, Deutsch;
gerichtlich beeidigter Übersetzer für Chinesisch, Japanisch, Englisch, Deutsch;
Simultandolmetschen in allen Richtungen ohne Lücken und gut verständlich seit 1990, häufig in der Dolmetscherkabine bei mündlichen Verhandlungen im Europäischen Patentamt und Bundespatentgericht;
quasi-muttersprachliche und schriftsprachlich differenzierte Beherrschung dieser Sprachen;
Mitglied im Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer (BDÜ) e.V.;
Kenntnisse (mindestens Zeitunglesen und elementare Unterhaltung) in über 10 Sprachen; für manche Dolmetscheinsätze reichen meine Kenntnisse in Französisch, Italienisch und Kantonesisch; für den privaten Gebrauch komme ich u.a. mit Griechisch, Russisch, Hokkien und Esperanto ganz gut klar.
Uni-Abschluss 1989 mit MA in Sinologie, Japanologie und Allgemeine Sprachwissenschaft, davor längere Aufenthalte in Ostasien.
Dolmetscheinsätze der jüngeren Vergangenheit
Japanisch
Konsekutivdolmetschen Japanisch-Englisch von Interviews mit Computerspiel-Designer
Verhandlungsdolmetschen Japanisch-Englisch über Thermodynamik in Verbrennungsmotoren
Simultandolmetschen Japanisch-Englisch über Restrukturierung eines Telekommunikations- unternehmens
Simultandolmetschen Japanisch-Englisch bei Patentverhandlung über Arachnidonsäureherstellung vor dem EPA
Simultandolmetschen Japanisch-Englisch bei Patentverhandlung über expandierbare Polystyrole
Simultan- / Flüsterdolmetschen Japanisch-Englisch über Kostenmanagement in Pharmaunternehmen
Simultandolmetschen Japanisch-Englisch bei Patentverhandlung vor dem EPA in Den Haag über Materialbearbeitung
Chinesisch
Simultandolmetschen Chinesisch-Deutsch von Podiumsdiskussionen auf der Veranstaltung China am Main
Simultandolmetschen Chinesisch-Deutsch auf Verkaufsschulung eines Werkzeugproduzenten
Konsekutivdolmetschen Chinesisch-Englisch über Rohstoffeinkauf in der Brauindustrie
Simultandolmetschen Chinesisch-Englisch über SAP für die Schwerindustrie
Simultandolmetschen Chinesisch-Englisch auf International Supplier Meeting eines Pharmakonzerns
Simultandolmetschen Chinesisch-Deutsch auf Konferenz über Arbeitsrecht in der VR China