This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Portuguese <> English Conference/Court Interpreter approved by the Administrative Offices of the Courts of New York and New Jersey (Master level). Simultaneous and Consecutive Interpreter with ten-year experience. Please refer to my resume below.
Account type
Freelance translator and/or interpreter
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
26 projects entered 2 positive feedback from outsourcers 1 positive feedback from colleagues
Project Details
Project Summary
Corroboration
Interpreting Volume: 7 days Completed: Aug 2009 Languages: English to Portuguese Portuguese to English
Environmental Defense Fund - Simultaneous Interpreting
Presentations by the US Senate and the US Department of Agriculture to the Amazon rainforest farmer’s association named “Land Alliance” on climate change, agriculture, carbon trading and mitigation. Location: Washington, DC
Interpreting Volume: 2 days Completed: May 2009 Languages: English
Biomet Spine - International Spine Surgeon Meeting Simultaneous Interpreting
Current Trends in Minimally Invasive Thoracolumbar/Cervical Spine Surgery. Location: Biomet headquarters, Whippany, New Jersey, USA.
Medical (general)
No comment.
Interpreting Volume: 1 days Completed: Apr 2009 Languages: English to Portuguese
Latin America Renewable Energy Forum - Simultaneous Interpreting
Conference on alternative/sustainable energy options as an attempt to minimize climate change/enviromental damages resulting from mainstream energy source consumption. Location: Sao Paulo, Brazil.
Energy / Power Generation
No comment.
Interpreting Volume: 0 days Completed: Apr 2009 Languages: English to Portuguese
Unlocking Latin America’s true carbon market potential with the use of land, forestry, biodiversity and different ecosystems as clean development mechanisms. Location: Rio de Janeiro, Brazil.
Environment & Ecology
No comment.
Interpreting Volume: 1 days Completed: Jan 2009 Languages: English to Portuguese
Laboratory quality, inventory control, manufacturing cycle reduction and improvement of sampling, testing, labeling and packaging processes of pharmaceutical products. Location: Summit, New Jersey, USA.
Medical: Pharmaceuticals
No comment.
Interpreting Volume: 150 days Duration: Oct 2008 to Dec 2009 Languages: English to Portuguese
Consulting Project for a Major Brazilian Oil Company - Consecutive Interpreting
Benchmark consulting visits to different oil terminals in Brazil for Solomon Consulting Inc. Location: Sao Paulo and Bahia, Brazil.
Petroleum Eng/Sci
No comment.
Interpreting Volume: 1 days Completed: Jun 2008 Languages: Portuguese to English Portuguese
Public Health and Climate Change - Simultaneous Interpreting
The Urban Policy Connection –sustainable energy use strategies for New York City, including speech by New York City Mayor Michael Bloomberg – Columbia University, New York City
Energy / Power Generation
No comment.
Interpreting Volume: 3 days Completed: Jun 2008 Languages: English to Portuguese
National Institute of Allergy and Infectious Diseases - Simultaneous
Simultaneous Interpreting - Grants Policy Management Training Seminar. Location: Hotel Sheraton, Rio de Janeiro.
Finance (general)
No comment.
Interpreting Volume: 2 days Completed: May 2008 Languages: English to Portuguese
Brazil´s Energy Strategy - Simultaneous interpreting
Presentation by Coaltrans Brazil on the environmental impact of coal and steel industries and technologies. Location: Sofitel Hotel, Rio de Janeiro, Brazil
Energy / Power Generation
No comment.
Interpreting Volume: 2 days Completed: Apr 2008 Languages: English to Portuguese
Renewable Energy Finance Forum - Simultaneous interpreting
Sustainable wind, thermal, photovoltaic and hydro energy use in Latin America. Location: Sofitel Rio de Janeiro, Brazil.
Energy / Power Generation
No comment.
Interpreting Volume: 3 days Completed: Mar 2008 Languages: English to Portuguese
Club Car Conference - Simultaneous interpreting
Four day conference presentation to Latin American golf car distributors. Location: Greenboro, Georgia
Mechanics / Mech Engineering
No comment.
Interpreting Volume: 1 days Completed: Dec 2007 Languages: English to Portuguese
New York Stock Exchange Presentation to High Profile Investors
Presentation by former Brazilian Minister of Finance - Mr. Malan, and the CEO of Brazilian Bank Unibanco.
Location: New York Stock Exchange, New York.
Finance (general)
No comment.
Interpreting Volume: 1 days Completed: Nov 2007 Languages: English to Portuguese
Swiss Reinsurance Presentation to Bradesco Bank - Simultaneous interpreting
Financial service presentation covering the following subjects, among others: Securitizations and Syndications, Microinsurance, Hedging, Risk Transfer, Annuities and Asset Management. Location: Swiss Reinsurance Offices, New York, NY
Finance (general)
No comment.
Interpreting Volume: 3 days Completed: Sep 2007 Languages: Portuguese to English
International Arbitration - Simultaneous interpreting
Contractual Dispute Involving Cement Manufacturing Import/Export Companies from Brazil, the United States and Luxemburg. Expert witness testimony of highly specialized accountants and auditors from Brazil. Location: Ave des Camps Elysées, Paris, France.
Interpreting Volume: 4 days Completed: May 2007 Languages: English to Portuguese
Conference - HIV Trial Network - Simultaneous interpreting
Four day Conference on HIV research and pharmaceuticals. Location: Washington D.C.
Medical: Pharmaceuticals
No comment.
Translation Volume: 1 days Completed: Dec 2006 Languages: Portuguese to English
Presentation by AES Electricity and Gas - Simultaneous interpreting
Project proposal presentations by two different AES Brazilian employee groups to a panel comprised of seven high ranking managing members of AES from the United States.
Location: Cancun, Mexico.
Energy / Power Generation
No comment.
Interpreting Volume: 1 days Completed: Oct 2006 Languages: English to Portuguese
Financial Road Shows - Launching of Nokia N Series - Simultaneous interpreting
Location: Jack Morton Worldwide. New York, NY
Telecom(munications)
No comment.
Interpreting Volume: 3 days Completed: Aug 2006 Languages: English to Portuguese
Latin American Journalists Summit: Introduction to Innovative Pharmaceuticals. Location: San Diego, California
Medical: Pharmaceuticals
No comment.
Interpreting Volume: 1 days Completed: Apr 2006 Languages: English to Portuguese
Access to Knowledge in Brazil - Simultaneous interpreting
Research project meeting comprised of Brazilian and U.S. professors and computer, technology, telecommunications and legal experts, as well as Yale PhD candidates. Location: Yale University, New Haven, Connecticut. April, 2006.
IT (Information Technology)
No comment.
Interpreting Volume: 1 days Completed: Feb 2006 Languages: Portuguese to English
Swedish Mission for the United Nations - Simultaneous interpreting
Speech by United Nations Director for Brazilian Women’s Issues, Sonia Malheiros Miguel. Location: United Nations, New York
Government / Politics
No comment.
Interpreting Volume: 5 days Completed: Feb 2006 Languages: Portuguese to English
Real Estate Initial Public Offer - Simultaneous interpreting
Initial Public Offering for a leading real estate company in Brazil. Locations: New York City and Boston.
Real Estate
No comment.
Interpreting Volume: 1 days Completed: Sep 2002 Languages: Portuguese to English
Presentation by the Vice President of Brazil, Mr. Marcos Maciel
Trading opportunities between Brazil and the United States. Location: Department of Foreign Trade, New York.
Government / Politics
No comment.
Interpreting Volume: 1 days Completed: Mar 2001 Languages: Portuguese to English
Presentation by the Brazilian Secretary of State for Human Rights - José Gregory
Subject: Human Rights in Brazil. Location: CUNY Graduate Center, New York
Government / Politics
No comment.
More
Less
Blue Board entries made by this user
22 entries
Access to Blue Board comments is restricted for non-members. Click the outsourcer name to view the Blue Board record and see options for gaining access to this information.
English to Portuguese: Biography: Joênia Batista de Carvalho Detailed field: Journalism
Source text - English Biography: Joênia Batista de Carvalho
I was discriminated against for three things. I was poor, I was indigenous, and I was a woman”.
Joênia Batista de Carvalho (age 30), a Wapixana woman from Brazil, works on the frontlines in the struggle for indigenous peoples’ rights. But before she got there, she had to overcome great obstacles. In a region in which indigenous people are often denied a basic education – and face discrimination if they do pursue one – she became not only Brazil’s first female indigenous lawyer, but also a leader in the battle for her people’s rights.
Over half of Brazil’s indigenous population lives in poverty, and most still depend on the land for their subsistence. But outside farming, logging, and mining interests continue to encroach upon them. The largest indigenous reserve is the Raposa Serra do Sol in the Roraima region. The people have mobilized to protect their land by getting it demarcated, but the government has yet to ratify the protection – leaving the region vulnerable to invasion by farmers and commercial interests. As the only lawyer at the Indigenous counsel of Roraima (CIR), Joênia has been a leader in the demarcation movement, fighting this battle on a variety of fronts. But still the battle has not been won. And the tense political climate in the region has resulted in a number of human rights violations against indigenous people, including murder, threats, persecution, and torture by the police.
In addition to fighting for land rights, Joênia defends the victims of human rights violations and has become a leading advocate and educator for her people. She represents their interests to the press, organizes campaigns, and attempts to bridge the gap between indigenous communities and governmental authorities.
Translation - Portuguese Biografia: Joênia Batista de Carvalho
“Fui discriminada por três motivos: era pobre, indígena e mulher”.
Joênia Batista de Carvalho (30 anos), membro da tribo indígena brasileira Wapixana, exerce a função de líder na luta pelos direitos de seu povo. Antes disso, no entanto, foi obrigada a enfrentar enormes obstáculos em uma região onde o povo indígena, de uma maneira geral, não tem acesso à educação básica e submete-se à discriminação ao tentar obtê-la. Tornou-se, não somente a primeira advogada indígena do sexo feminino no Brasil, como líder na luta pelos direitos de seu povo.
Acima da metade dos integrantes da população indígena brasileira vive em situações precárias e depende, até hoje e em sua maior parte, do que a terra tem a oferecer para a sua subsistência. No entanto, continuam a sofrer a exploração externa de seus recursos lenheiros, agrícolas e minerais. Em decorrência disto, a maior reserva indígena brasileira, Raposa Serra do Sol, situada na região de Roraima, mobilizou-se em defesa de suas terras ao conseguir demarcá-las, embora o governo ainda não tenha autorizado oficialmente esta divisão. Consequentemente, a região continua vulnerável à invasão externa que visa à exploração de seus recursos para fins agrícolas e comerciais. Como única advogada integrante do Conselho Indígena de Roraima (CIR), Joênia tornou-se a líder do movimento em prol da demarcação, tomando a frente desta batalha de diversas maneiras. No entanto, esta luta, ainda não completamente vencida, é a principal causa de tensões políticas na região, resultando em violações dos direitos dos povos indígenas, tais como assassinatos, ameaças, perseguições e torturas nas mãos de policiais.
Além de defender os direitos dos povos indígenas às suas terras, Joênia também toma a frente na luta em defesa das vítimas de violações aos direitos humanos, dedicando-se à educação de seu povo e à defesa de seus direitos, além de representá-los e defender os seus interesses perante a imprensa, organizar campanhas e tentar servir de ponte entre as comunidades indígenas e as autoridades governamentais.
More
Less
Experience
Years of experience: 13. Registered at ProZ.com: Jul 2005.
English to Portuguese (US Justice Department) Portuguese to English (US Justice Department) English to Portuguese () Portuguese to English () English to Portuguese (Contract Interpreter for the State Department, Acc)
Simultaneous/Consecutive Portuguese <> English Interpreting for Conferences, Seminars, Speeches, Live Casts, Business Meetings and Negotiations, Court Proceedings, Depositions, International Arbitrations, and more. Please refer to my resume for project/assignment history and specifications.
Brazilian Portuguese Voiceover Talent (voice sample available upon request)
English <> Portuguese Translations (samples upon request)
Born and raised in Brazil.
Moved to the United States in 1983.
University Education from Brazil (Music) and from the United States (English)
Main Residence in the United States, second residence in Brazil.
Below are reviews from a few satisfied clients since 1995:
"Zilda proved to be a great professional. Our client was very satisfied with her interpretation and complimented her. She owned the situation from beginning to end with the highest professionalism." (Maurizio Toria, CLS Communication, Inc. - Weehawken, NJ)
"Zilda Buzack has worked with us for over ten years, and is a consummate professional. She has demonstrated the highest possible standards with respect to interpreting, professional ethics and reliable service. I recommend her very highly, and without any reservation" (Lauren Egbert, Essex County Superior Court of New Jersey - Supervisor of Interpreters).
"Zilda is an excellent interpreter, and I recommend her wholeheartedly. She is very professional and has the capacity to work under stress in less-than-ideal situations. She is very knowledgeable and professional and it was a pleasure working with Zilda" (Maurice Teffel, President of MTC Consulting International, New York, NY)"
"Zilda is an excellent interpreter. Her work has been of an outstanding quality and she was extremely helpful during the whole conference. We will definitely call her for future work." (Paula Amatore, President of Lingcom, Buenos Aires, Argentina)
"A superior level of skill in the simultaneous and consecutive modes as well as sight translation" (Rebecca Y. Natal, Hudson County Superior Court Training Coordinator, New Jersey)
"Marc and I would like to thank you for the wonderful job that you did on the Segurosspa/Icc Chemical case. We had a lot of compliments about you... In life we so often hear about the negative, that the positive is overlooked - not in this case! We are looking forward to working with you in the future!" (Patricia Goldberg, President of Tranzlations Inc., Roseland, New Jersey)
"... she has been active as an interpreter in the state courts of New Jersey, where she was approved on the highest of three levels (master). Not only is she highly reliable, but her pleasant personality and intelligence combined make her easy to work with". (N. F., US District Court, Southern District of New York)
"As her supervisor and coordinator of her schedule, I enjoy working with Ms. Buzack. She has proven to be very reliable and her strong interpersonal skills have enabled her to handle sensitive issues in a professional manner. I base this information not only on my own experience, but also on the many compliments we receive from the judges with regard to her performance as an interpreter" (Inge M. Urbancic, Training Manager of Interpretation Services, Lionbridge - formerly known as Berlitz International - Washington D.C.)
This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.
Project History Summary
Total projects
26
With client feedback
2
Corroborated
3
100% positive (2 entries)
positive
2
neutral
0
negative
0
Job type
Interpreting
25
Translation
1
Language pairs
English to Portuguese
18
Portuguese to English
8
English
1
Portuguese
1
Specialty fields
Energy / Power Generation
6
Finance (general)
4
Medical: Pharmaceuticals
3
Environment & Ecology
2
Medical (general)
1
IT (Information Technology)
1
Petroleum Eng/Sci
1
Other fields
Government / Politics
3
Mechanics / Mech Engineering
1
Law: Contract(s)
1
Tourism & Travel
1
Telecom(munications)
1
Real Estate
1
Keywords: Portuguese Interpreter, Brazilian Portuguese Interpreter, Conference Portuguese Interpreter, Simultaneous Portuguese Interpreter, Portuguese Court Interpreter, Portuguese Interpreter, Portuguese English Interpreter, voiceover, Brazilian Portuguese voiceover, Portuguese voiceover. See more.Portuguese Interpreter, Brazilian Portuguese Interpreter, Conference Portuguese Interpreter, Simultaneous Portuguese Interpreter, Portuguese Court Interpreter, Portuguese Interpreter, Portuguese English Interpreter, voiceover, Brazilian Portuguese voiceover, Portuguese voiceover, voiceover in Portuguese, voiceover in Brazilian Portuguese,
Portuguese Translation, Portuguese Translator, Portuguese Translations, Portuguese to English Translator, English to Portuguese Translator, Portuguese to English Translation, English to Portuguese Translation, Portuguese to English Translations, English to Portuguese Translations, Portuguese to English Translator, English to Portuguese Translator, Tradutor Português Inglês, Tradutor Inglês Português, Português Intérprete, Tradutor Português, Intérprete Português, Tradução Simultânea, Traduções, Traduções Inglês Português, Traduções Português Inglês, Simultaneous Brazilian Portuguese Interpreter, Brazilian Portuguese Conference Interpreter, Brazilian Portuguese Court Interpreter, Tradutora Intérprete, Eventos tradução simultânea em Nova Iorque, Tradução Simultânea. See less.