Search results: (39 matches) Forum | Topic | Title | Text | Poster | Time | Poll Discussion | Poll: Are you optimistic about the future of the translation industry? | Yes, definitely | If the industry is considered to be worthy of having its own international standard -- ISO 17100, the new international standard for translation services, is in the final stages of bei | Laurens Sipahelut | Aug 16, 2014 | Poll Discussion | Poll: How many language pairs do you work in? | Three | English Indonesian and Dutch > Indonesian.
[Edited at 2014-08-16 05:33 GMT] | Laurens Sipahelut | Aug 16, 2014 | Poll Discussion | Poll: Are you a translator by education? | No | I hold a BS in a field completely unrelated to languages and you could say that I stumbled upon translation as I never planned to be a translator. | Laurens Sipahelut | Aug 5, 2014 | Poll Discussion | Poll: …is a translator’s best friend. | Other: Clients | Speaking as a translator, my clients are my best friends. | Laurens Sipahelut | Jul 12, 2014 | Poll Discussion | Poll: If you had to decide, which project would you choose: an interesting one, or one that pays well? | One that pays well | What else could I answer as a commercial translator? | Laurens Sipahelut | Jun 22, 2014 | Poll Discussion | Poll: Do you use multiple CAT tools? | Yes | Across PE and Studio 2014. | Laurens Sipahelut | Jun 9, 2014 | Poll Discussion | Poll: How did you get into translating? | I drifted into it from a different field | At the time I didn't know that translation as a job field even existed. Come to think of it, I wonder why that is. | Laurens Sipahelut | May 26, 2014 | Poll Discussion | Poll: Do you volunteer your services as a translator or interpreter? | Yes | For TWB. | Laurens Sipahelut | May 22, 2014 | Poll Discussion | Poll: Choose your motto: | Translation is... | ... an art, a science, a hobby, a way to earn money, and, depending on the assignment, can be boring/ tiring. | Laurens Sipahelut | May 17, 2014 | Poll Discussion | Poll: Would you continue to work as a translator if you won the lottery? | No | No more commercial translations for me, though I would still take on literary translation assignments. | Laurens Sipahelut | May 10, 2014 | Poll Discussion | Poll: When the workflow is low, how do you mostly spend your extra time? | Other | I work on my literary translation projects, which I differentiate from my commercial translation projects, I do business/marketing related stuff for my LSP. And that's it (!?). | Laurens Sipahelut | May 8, 2014 | Poll Discussion | Poll: Have you ever taught the language(s) you work in to others? | No | Because I can't teach. | Laurens Sipahelut | May 8, 2014 | Poll Discussion | Poll: How do you feel when you finish a long and/or difficult job? | Eager to take a day off | Or a week or two. | Laurens Sipahelut | May 6, 2014 | Poll Discussion | Poll: Have you ever translated texts from the 19th century or earlier? | I answered "No", but... | then I read Christine's post
[quote]Christine Andersen wrote:
Bible quotations come up in... [/quote]
which reminded me that I officially kick-started my translation career as a | Laurens Sipahelut | May 4, 2014 | Poll Discussion | Poll: Do you ever translate handwritten documents? | Other | I did once translate from Dutch into Indonesian some old letters written in longhand cursive. The text was legible and, given the content, it was rather a gas. But that was a long time ago | Laurens Sipahelut | Apr 30, 2014 | Poll Discussion | Poll: How many unusual/uncommon word(s) do find in a day's work? | Other | Define unusual/uncommon. | Laurens Sipahelut | Apr 27, 2014 | Poll Discussion | Poll: Do you add many words that are not in the source text to make the translation sound authentic? | Yes | So as long they don't change the message. | Laurens Sipahelut | Apr 19, 2014 | Poll Discussion | Poll: Which of the following causes you the most stress while translating a project? | Difficult terminology for sure | Once you've passed this hurdle you're halfway home, tight deadlines be damned. | Laurens Sipahelut | Apr 5, 2014 | Poll Discussion | Poll: Do you accept assignments to post-edit machine translations? | Other | If the rate on offer is exceptional, sure, why not. | Laurens Sipahelut | Apr 2, 2014 | Poll Discussion | Poll: I learned my acquired language(s) primarily through... | Immersion & self-study | I picked up Dutch (I was born and lived in the Netherlands up to the age of 11) and Indonesian (have been living in Indonesia for 27 years) by way of immersion, and English through self-st | Laurens Sipahelut | Mar 18, 2014 | Poll Discussion | Poll: Would you recommend a career in translation to younger students? | No | At least, I wouldn't advise them to give up their day jobs just yet. Because to plunge head first and to try to make it full-time as a translator can be very tough and potentially unreward | Laurens Sipahelut | Mar 8, 2014 | Trados support | SDL Trados 2014 New bugs & shortcomings | Thanks Emma... | [quote]Emma Goldsmith wrote:
The usual reason for this is that there is a hard return in your source document, and Studio won't let you merge segments where there is a hard return betwe | Laurens Sipahelut | Jan 20, 2014 | Trados support | SDL Trados 2014 New bugs & shortcomings | Merging TUs in the same document... | It's a very basic function, but for some reason my copy of Studio 2014 won't allow me to: the function has for some reason greyed out and has been in this state since the day of installati | Laurens Sipahelut | Jan 18, 2014 | Trados support | Studio 2014 | Can't merge TUs in the same document | To this date the drop-down menu with the merge TUs option is greyed out when I right-click my mouse to merge two TUs in the same document. Am I doing something wrong or is this a bug?
P | Laurens Sipahelut | Jan 16, 2014 | Trados support | Studio 2014 | My Studio 2014 is starting up normally again. | [quote]Emma Goldsmith wrote:
C:Users[USERNAME]AppDataRoamingSDLSDL Trados Studio11.0.0.0
and delete the following three XML files:
- BaseSettings.xml
- plugincache.xml
- Use | Laurens Sipahelut | Nov 13, 2013 | Trados support | Studio 2014 | My Studio 2014 program won't start up properly. | I've posted this in the 'SDL Trados 2014 New bugs & shortcomings' thread, which seems to be inactive:
I was working on a document and I'm not sure what I did, but suddenly the program | Laurens Sipahelut | Nov 10, 2013 | Trados support | SDL Trados 2014 New bugs & shortcomings | My Studio 2014 program won't start up properly. | I was working on a document and I'm not sure what I did, but suddenly the program started to flicker rapidly between a state of "Program Not Responding" and a normal responsive state. I ha | Laurens Sipahelut | Nov 8, 2013 | Trados support | SDL Trados 2014 New bugs & shortcomings | When will the bugs be fixed? | I'm translating a document of 1500 segments and I can't do basic things like merging segments or adding new terms. Working with smaller documents, adding new terms was previously not a pro | Laurens Sipahelut | Nov 1, 2013 | Trados support | SDL Trados 2014 New bugs & shortcomings | The 'Merge Segments' function is greyed out. | I can't merge segments in Editor view. After Ctrl+click-ing the segments and right-clicking the mouse, I find the Merge Segments function greyed out. | Laurens Sipahelut | Oct 31, 2013 | Trados support | SDL Trados 2014 New bugs & shortcomings | Error message box. | Dear Paul, thank you very much for your reply to my previous post, but I have encountered a new bug.
From the Welcome view I loaded a PDF document for translation using the Translate | Laurens Sipahelut | Oct 30, 2013 | Trados support | SDL Trados 2014 New bugs & shortcomings | EditController is cumbersome. | Thanks Paul for your response to my previous post.
[quote]SDL Support wrote:
XML can be absolutely anything and if Studio second guesses what the formatting tags need to be in your XML | Laurens Sipahelut | Oct 28, 2013 | Trados support | SDL Trados 2014 New bugs & shortcomings | Document structure information | The document structure information in the far-right column in Editor view displayed a "P" (Paragraph) for a sentence that in the original .docx file was formatted as Title. I find this odd | Laurens Sipahelut | Oct 26, 2013 | Trados support | SDL Trados 2014 New bugs & shortcomings | Formatting buttons now functioning... | as I was working on a .docx document. When I worked with XML files, however, they greyed out:
[quote]Laurens Sipahelut wrote:
... my Bold, Italic, Underline, Superscript, Subscript, | Laurens Sipahelut | Oct 26, 2013 | Trados support | SDL Trados 2014 New bugs & shortcomings | Formatting buttons are greyed out. | Hi, I'm new to Studio so I'm not sure if it's me or whether it's a bug of some sort, but my Bold, Italic, Underline, Superscript, Subscript, and Small Caps buttons are all greyed out. Can | Laurens Sipahelut | Oct 25, 2013 | Trados support | MyMemory plugin with Studio 2014? | Thanks Emma & tvtruc, it worked when I opened it in WinRar. | [quote]tvtruc wrote:
You can change the extension of the file downloaded from OpenExchange to .zip or just open the file with ZIP application like WinRar.
[/quote] | Laurens Sipahelut | Oct 23, 2013 | Trados support | MyMemory plugin with Studio 2014? | The file isn't recognized as an .exe file... | [quote]Emma Goldsmith wrote:
To install it, first close Studio, then double click the .exe file.
When the installation is complete, open Studio 2014, go to the Welcome view and you sh | Laurens Sipahelut | Oct 23, 2013 | Trados support | MyMemory plugin with Studio 2014? | A quick how-to on installing apps on Studio 2014? | Hi, I'm new to anything SDL Trados. Could anyone tell me how to install an app on Studio 2014? I've downloaded this app titled SDL Legit from SDL Open Exchange, but I don't know how to ins | Laurens Sipahelut | Oct 23, 2013 | Trados support | SDL Trados Studio 2014 is now launched | Updating still failed with firewalls turned off. | [quote]SDL Support wrote:
Hi Laurens,
First of all, the update for 2014 is just a check and there is nothing to update as we have just released the program. So don't worry if the | Laurens Sipahelut | Oct 4, 2013 | Trados support | SDL Trados Studio 2014 is now launched | Update failed. | I have just upgraded to SDL Trados 2014 and activated my copy with my license. Everything went well during the installation process until the program tried to run an update and a pop-up bo | Laurens Sipahelut | Oct 1, 2013 | Translation industry discussion forumsOpen discussion on topics related to translation, interpreting and localization CafeTran Espresso | You've never met a CAT tool this clever!
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Buy now! » |
| Trados Studio 2022 Freelance | The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |