Search results: (14 matches) Forum | Topic | Title | Text | Poster | Time | Across support | Where can I find Across 5.7? | Across_v5.7_de_Client_PE | Hallo an die Gruppe!
Hat jemand die ftp://ftp.across.net/across_5.7/Across_v5.7_de_Cli ent_PE.zip noch und kann diese mir als email-Anlage schicken? Also nicht als Link, sondern die | Serdar Mermey | May 12, 2016 | German | Wie man das Einkommen der Übersetzer verbessern kann | zur Rechtsform | [quote]Laurawue - wrote:
Eine der wichtigsten Fragen zu Beginn einer Geschäftstätigkeit in Deutschland: an welche Rechtsform haben Sie gedacht, Serdar?
[Bearbeitet am 2 | Serdar Mermey | Feb 14, 2012 | German | Wie man das Einkommen der Übersetzer verbessern kann | entweder machen wir so weiter oder organisieren uns! | Heike Behl, Ph.D. wrote:
Wenn die Kooperative nur an Direktkunden interessiert ist, tritt sie damit in direkte Konkurrenz mit Agenturen. Die Konkurrenz unter den Agenturen vor allem um< | Serdar Mermey | Feb 13, 2012 | German | Wie man das Einkommen der Übersetzer verbessern kann | Wenn kein Interessenskonflikt besteht, ist die Annahme dieser Idee eine Zeitsache | [quote]Laurent KRAULAND wrote:
dass Serdar sich so entschieden gegen Agenturkunden gewehrt hat.
Wir wissen doch alle, dass es solche und welche Agenturen gibt.
[Edited at< | Serdar Mermey | Feb 12, 2012 | German | Wie man das Einkommen der Übersetzer verbessern kann | Qualitätsmanagement ist Grundlage | [quote]Siegfried Armbruster wrote:
[quote]Serdar Mermey wrote:
Die Kooprative nimmt die Auftraege insgesamt für alle zugehörigen Übersetzer an und verteilt diese an ihre zugehö | Serdar Mermey | Feb 12, 2012 | German | Wie man das Einkommen der Übersetzer verbessern kann | Verbleibt das konstruktive Begehen von hier nach dort! | [quote]Elke Pielmeier wrote:
Man könnte ja einmal unvoreingenommen darüber nachdenken.
Ich persönlich finde die Idee erst mal gar nicht so schlecht, als dass man sie gleich komplett | Serdar Mermey | Feb 12, 2012 | German | Wie man das Einkommen der Übersetzer verbessern kann | Eine Gemeinschaft, die die Interessen der Übersetzer vertritt | [quote]opolt wrote:
"Serdar, nichts für ungut, aber was soll das letztlich denn bringen?"
Die Situation ist doch klar: auf der einen Seite stehen die Direktkunden und auf der andere | Serdar Mermey | Feb 12, 2012 | German | Wie man das Einkommen der Übersetzer verbessern kann | Erste Untersützung kam schon | Hallo an die (pro)Kollegen
Erste Unterstützung über XING von Derya Barış kam heute morgen:
vGrüße Serdar
------------------------------
Guten Tag,
Vielen Dank für | Serdar Mermey | Feb 10, 2012 | German | Wie man das Einkommen der Übersetzer verbessern kann | AGENTUREN HABEN KEINEN NUTZEN DAVON | [quote]Siegfried Armbruster wrote:
[quote]Serdar Mermey wrote:
Die Kooprative nimmt die Auftraege insgesamt für alle zugehörigen Übersetzer an und verteilt diese an ihre zugehö | Serdar Mermey | Feb 9, 2012 | German | Wie man das Einkommen der Übersetzer verbessern kann | Die Idee braucht Förderung | Gründung einer Kooperation (keine Agentur)
Zu "Ich denke dafür ist Marketing notwendig, das kostet Zeit und Geld. "
Die Kooperation finanziert sich durch Beitraege und wendet diese | Serdar Mermey | Feb 9, 2012 | German | Wie man das Einkommen der Übersetzer verbessern kann | Für die Gemeinschaft der Übersetzer | Hallo Kollege Bernd
In der Gemeinschaft sind wir staerker, als Einzelkaempfer können die Rechte und Interessen der Übersetzer kaum oder überhaupt nicht durchgesetzt werden. In einer< | Serdar Mermey | Feb 9, 2012 | German | Wie man das Einkommen der Übersetzer verbessern kann | @danilingua: natürlich du darfst | [quote]danilingua wrote:
Hallo lieber Serdar,
#darf ich das einmal weiterleiten? Vielen Dank ;-)
********************************************* **
Hallo Daniela!
Diese Idee/ | Serdar Mermey | Feb 9, 2012 | German | Wie man das Einkommen der Übersetzer verbessern kann | | Hallo Kollegen!
Auf einem Blog hatte ich zu diesem Thema geschrieben. Da das Thema jedoch die Übersetzergemeinschaft interessiert, möchte ich es auch hierhin posten.
Wie ihr wisst: | Serdar Mermey | Feb 8, 2012 | Turkish | UYARI: Dikkat Scam | MAİLLERİN + BİLGİSAYARIN KONTROLÜ VS. VE BENZERİ | "Tehlike şuradan kaynaklanıyor aslında kanımca... Bilgisayarlarda bişeyler gizlendiği sanılırsa veya yasadışı ulusal veya uluslararası örgütlerle yazışma yapılıyorsa | Serdar Mermey | May 28, 2011 | Translation industry discussion forumsOpen discussion on topics related to translation, interpreting and localization Trados Business Manager Lite | Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
More info » |
| Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |