Working languages:
Spanish to German
French to German
English to German

MG. Durstberger
word-to-world & world-to-word fit

Austria
Local time: 20:48 CEST (GMT+2)

Native in: German Native in German, French Native in French
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected

Sample translations

Spanish to German: Mouse Láser Deluxe
Source text - Spanish
Mouse Láser Deluxe
Con Office hot key
GUíA DEL USUARIO

ATENCIÓN: Para usar el mouse correctamente, por favor, lea la guía del usuario antes de la instalación.

!Bienvenido!
Su mouse emplea una tecnología de última generación: un módulo láser reemplaza al mouse LED tradicional y le ofrece un tracking de primer nivel. El módulo láser explora la superficie con una sensibilidad 30 veces superior a la de un mouse LED óptico. Su mouse funciona perfectamente en casi todas las superficies.


Referencia de seguridad
1. Este producto responde a IEC 60825-1, productos láser de clase 1.
2. Su producto responde a las disposiciones FCC y EU.
3. Este producto no requiere mantenimiento. Un manejo o una adecuación de los procedimientos que no responda a las presentes instrucciones pueden resultar peligrosos.

ATENCIÓN:
Aquellos cambios o modificaciones que no son autorizados expresamente por el fabricante, que es responsable por el cumplimiento de las disposiciones legales, pueden dejar sin efecto la autorización de uso del usuario.

PUESTA EN FUNCIONAMIENTO del mouse
El mouse se conecta a su computadora a través de un cable. El cable se enchufa en un puerto USB o de mouse de su computadora.


Conexión a un puerto de mouse PS/2
Por favor, apague su computadora antes de conectar el mouse. Si usted conecta o desconecta cables del puerto de la computadora mientras ésta se encuentra en funcionamiento, corre el peligro de dañar el puerto del mouse o su computadora.

Conexión a un puerto USB
Para la conexión a un puerto USB se requiere Windows 98 (o superior) o Macintosh OS 8.6 (o superior). Conecte el cable al puerto USB de su computadora. En ciertas circunstancias, Windows le solicitará colocar el CD de software para Windows. Coloque el CD de controladores en la unidad de CD-ROM de su computadora si se lo solicitara. Siga las instrucciones.


Uso del mouse
La rueda
Su mouse tiene una rueda que sirve para desplazamiento en las ventanas como así también como un botón definido por el usuario. Si la utiliza como botón de mouse estándar, simplemente haga clic (presione) sobre la rueda. Para utilizar el botón central, presione directamente sobre la rueda. Para desplazar la pantalla simplemente mueva la rueda.


Instalación de software
Por favor, siga las siguientes instrucciones para la instalación del controlador de su mouse.

1. Siga las instrucciones en la pantalla; el controlador se instalar� automáticamente.
2. Inserte el disco de controladores en la unidad.
3. Vaya a Menú "Inicio" y seleccione "Ejecutar".
4. Tipee "A:\Setup" y presione la tecla Enter.
5. Reinicie el sistema una vez completado el proceso de instalación.
("A:" unidad de CD o disquetera)



Utility & Office hot key:
Con el Office hot key usted puede adaptar las funciones del mouse según sus deseos, y comandar la pantalla sin tener que hacer clic en la barra de tareas o el menú Inicio.


Presione la tecla de selección de Office de su mouse. Aparecerá un Quick Panel de forma redonda. En este así llamado Quick Panel usted verá ocho posiciones
a través de las que tiene acceso rápido a las aplicaciones de Windows utilizadas con más frecuencia, incluyendo Word, Excel y PowerPoint. Haga clic en la aplicación que desee iniciar.

Quick Panel
Iniciar Word
Ajustar el volumen
Iniciar Outlook
Abrir Mis documentos
Iniciar a Excel
Iniciar PowerPoint
Abrir Mi PC
Iniciar IE
(Sugerencias: Si usted señala íconos en la pantalla, aparecerán pop-ups con sugerencias).

Ajuste de Utility
Doble clic en el símbolo del mouse en el extremo inferior derecho de la pantalla de Windows, para acceder a la pantalla de ajuste. Usted puede agregar aquí otras funciones a su Quick Panel. De este modo, usted conforma en sus aplicaciones de Office su propio Quick Panel con las funciones que utiliza con más frecuencia.


Ejemplo: Agregue en su Quick Panel la función "guardar" para Word.

Informaciones importantes:
- Por favor, siga las instrucciones de esta guía del usuario. No intente desarmar este producto o reemplazar sus piezas.
- Mantenga este producto alejado del agua o superficies húmedas. En caso de que accidentalmente suceda, separe el mouse de su computadora y llévelo a reparar a su representante más próximo.
- Con el fin de evitar un golpe de corriente, no toque el mouse con las manos húmedas.
- No coloque el producto en contacto con fuentes de calor y no lo exponga a temperaturas elevadas.
- La carcasa del producto tiene aberturas de ventilación. No cubra estas aberturas de ventilación para que no se dañe el disco duro.



Solución de problemas
El mouse no funciona después de la instalación.
Proceda de la siguiente manera:
Asegúrese de que el controlador haya sido instalado correctamente.
Asegúrese de que el cable está conectado al puerto del mouse correcto.
Desenchufe el mouse y conáctelo nuevamente. Asegúrese de que el sistema operativo haya reconocido correctamente el mouse.
Asegúrese de que el puerto del mouse haya sido configurado correctamente. En el manual de su computadora encontrará más informaciones para la configuración del puerto del mouse.
En ciertas ocasiones pueden existir conflictos entre su mouse y otros dispositivos del sistema (p.ej. una placa LAN). Verifique la configuración de las direcciones/IRQ de estos equipos con relación a posibles conflictos y modifique la configuración como sea necesario.
Translation - German
Laser Maus Deluxe
Office hot key inklusive
Benutzerleitfaden

ACHTUNG: Zur richtigen Inbetriebnahme der Maus lesen Sie bitte vor der Installation den Benutzerleitfaden.

Willkommen!
Diese Maus verwendet Technologie der letzten Generation: ein Laser Modul ersetzt das konventionelle LED und bietet ein tracking von höchstem Niveau. Das Laser Modul tastet die Oberfläche mit 30-mal genauerer Erfassung ab als eine optische LED Maus. Die Maus funktioniert perfekt auf fast allen Oberflächen.

Angaben zur Sicherheit:
1. Dieses Produkt entspricht IEC 60825-1 Vorschriften für Laserprodukte der Klasse 1
2. Das Produkt entspricht den Vorschriften FCC und EU
3. Dieses Produkt ist wartungsfrei. Eine falsche Benützung oder unangemessene Verwendung die gegenständlichen Anweisungen zuwider laufen, können sich als gefährlich erweisen.

Warnung:
Alle Änderungen oder Veränderungen die nicht ausdrücklich vom Hersteller, der für das Befolgen der gesetzlichen Bestimmungen verantwortlich ist, autorisiert sind, können die Erlaubnis zur Verwendung durch den Benutzer aufheben.

INBETRIEBNAHME der Maus:
Die Maus ist mittels Kabel an den Computer angeschlossen. Das Kabel wird in die USB Schnittstelle oder in den Maus-Anschluss ihres Computers gesteckt.

Verbindung mit PS/2 Maus
Bitte fahren Sie den Computer herunter bevor Sie die Maus anschließen. Wenn Sie das Kabel an Ihren Computer anschließen oder herausnehmen während er in Betrieb ist, besteht die Gefahr dass der Anschluß der Maus oder der Computer dabei beschädigt werden.

Verbindung mit USB
Für eine USB-Verbindung benötigen Sie Windows 98 (oder höher) oder Macintosh OS 8.6 (oder höher). Stecken Sie das Kabel in den USB-Anschluss Ihres Computers. Unter Umständen kann Windows nach der CD mit der Windows Software verlangen. Geben Sie die Treiber-CD in das CD-ROM Laufwerk Ihres Computers wenn Sie danach gefragt werden. Befolgen Sie die Anweisungen.

Verwendung der Maus:
Das Rad:
Ihre Maus ist mit einem Rad ausgestattet, dass den Bildlauf in den Fenstern ermöglicht und kann als eine durch den Benutzer programmierbare Taste dienen. Wenn Sie es als Standard Maustaste verwenden wollen, klicken (drücken) Sie auf das Rad. Um die mittlere Taste zu verwenden, drücken Sie direkt auf das Rad. Um im Bildschirm zu scrollen drehen Sie einfach am Rad.

Installation der Software:
Bitte befolgen Sie die folgenden Anweisungen für die Installation des Maustreibers.
1. Folgen Sie den Hinweisen am Bildschirm; der Treiber installiert sich automatisch.
2. Geben Sie die Treiber-Diskette in das Laufwerk.
3. Gehen Sie im Menü zu "Start" und wählen Sie "Ausführen".
4. Schreiben Sie "A:\Setup" und drücken Sie Enter:
5. Starten Sie den Computer neu nach Beendigung des Installationsvorganges.
("A:" CD- oder Disketten-Laufwerk)

Utility & Office hot key:
Mit dem Office hot key können Sie die Funktionen der Maus gemäß Ihren Wünschen einstellen und den Bildschirm anpassen ohne dabei die Befehlsleiste oder das Startmenü anklicken zu müssen.

Drücken Sie auf die Auswahltaste Office Ihrer Maus. Es erscheint das runde Quick Panel. In diesem sogenannten Quick Panel sehen Sie acht Positionen zur Auswahl durch die Sie einen sofortigen Zugriff auf die am öftesten verwendeten Anwendungen von Windows haben, Word, Excel und Power Point eingeschlossen. Klicken Sie auf die Anwendung die Sie öffnen wollen.

Quick Panel:
Start Word
Lautstärke einstellen
Start Outlook
Öffnen Meine Dokumente
Start Excel
Start Power Point
Öffnen Mein Computer
Start IE
(Erklärungen: Wenn Sie Ikonen am Bildschirm ansteuern, erscheinen pop-ups mit Erklärungen)

Anpassen der Utility
Doppelklicken Sie auf das Maus-Symbol im Windows Fenster ganz rechts unten um in die Leiste zur Anpassung zu gelangen. Hier können Sie weitere Funktionen zu Ihrem Quick Panel hinzufügen. Auf diese Weise richten Sie in Ihrer Office Anwendung Ihr eigenes Quick Panel mit den Funktionen die Sie am öftesten verwenden, ein.

Beispiel: Fügen Sie die Funktion in Word "Speichern" im Quick Panel hinzu.

Wichtige Hinweise:
- Bitte beachten Sie die Anweisungen dieses Benutzerleitfadens. Versuchen Sie nicht das Gerät auseinanderzunehmen oder Teile auszutauschen.
- Halten Sie dieses Gerät fern von Wasser oder feuchten Oberflächen. Sollte es unabsichtlich geschehen, stecken Sie die Maus vom Computer ab und bringen Sie sie zum Reparieren zu Ihrem nächstgelegenen autorisierten Händler.
- Um Stromstöße zu vermeiden, berühren Sie die Maus nicht mit feuchten Händen.
- Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe von Hitzequellen und setzen Sie es nicht höheren Temperaturen aus.
- Das Gehäuse des Geräts ist mit Entlüftungsöffnungen versehen. Decken Sie diese Entlüftungsöffnungen nicht ab damit die Festplatte nicht beschädigt wird.

Problemlösung
Die Maus funktioniert nicht nach der Installation.
Gehen Sie wie folgt vor:
Überprüfen Sie ob der Treiber richtig installiert worden ist.
Überprüfen Sie ob das Kabel richtig angeschlossen wurde.
Ziehen Sie das Kabel der Maus heraus und schließen Sie es erneut an. Überprüfen Sie ob das Betriebssystem die Maus auch richtig erkennt.
Überprüfen Sie ob der Anschluss der Maus richtig konfiguriert worden ist. Im Benutzerhandbuch Ihres Computers finden Sie mehr Informationen zur Konfiguration des Maus-Anschlusses.
Unter Umständen stehen Ihre Maus und andere Teile des Systems (z.B. der LAN-Anschluss) in Konflikt zueinander. Überprüfen Sie die Konfiguration der Einstellungen/IRQ dieser Geräte auf mögliche Konflikte und ändern Sie die Konfiguration wenn nötig.
English to German: NDC
Source text - English
This schematic calculation has assumed that the original pension system was completely non-actuarial. If, instead, the original PAYG system has some actuarial elements—if it is located somewhere between positions I and II in figure 5.1—the reduction in the marginal tax wedge would, of course, be smaller. Indeed, simply basing the pension benefits in a DB system on more years of earnings than the current scheme may reduce the marginal tax wedge. In the limiting case, when the pension benefit is based on an individual’s lifetime earnings, the implicit marginal tax wedge could, in fact, be the same as in the expression in equation 5.1, provided yearly earnings are indexed by the same factor as the return factor in the NDC system. Thus an earnings-based DB system may mimic the work incentives in an NDC system. The reason for claiming that the DB system then mimics an NDC system, rather than the other way around, is that the latter type of system is by its very nature quasi-actuarial, while the degree of actuarial fairness varies in DB systems. Indeed, in many countries, the degree of actuarial fairness in DB systems is quite modest, since such systems are designed to ensure income protection (hence to guarantee an accustomed income level) and to redistribute income across income classes.

PAYG = Pay as You Go
DB = defined benefit
NDC = notional defined contribution
Translation - German
Diese schematische Berechnung setzt ein Rentensystem voraus das jeglicher versicherungsmathematischen Grundlage entbehrt. Sollte aber das ursprüngliche umlagefinanzierte System einige versicherungsmathematische Elemente aufweisen – befindet es sich in der Abbildung 5.1 irgendwo zwischen Position I und II – würde die Reduktion des marginalen Steuerkeils natürlich geringer ausfallen. Tatsächlich kann der marginale Steuerkeil schon reduziert werden, wenn man die Pensionsleistungen eines leistungsdefinierten Systems auf mehr Beitragsjahren basiert als im vorliegenden Schema. Wenn im Grenzfall das gesamte Lebenseinkommen eines Individiums als Basis für die Pensionsleistung genommen wird, könnte der implizite marginale Steuerkeil auch dem in der Gleichung 5.1 entsprechen, vorausgesetzt die Jahreseinkommen werden mit dem gleichen Faktor indexiert wie der Rückflussfaktor im nicht-finanziellen (fiktiven) beitragsdefinierten System (NBS). Auf diese Weise können die Anreize zur Arbeit eines NBS von einem einkommensbezogenen leistungsdefinierten System nachgeahmt werden. Die Annahme ein leistungsdefiniertes System könnte ein NBS nachahmen und nicht umgekehrt, läßt sich so begründen, dass letzteres schon von Natur aus ein quasi-versicherungsmathematisches System ist, während in leistungsdefinierten Systemen die versicherungsmathematische Äquivalenz variiert. In der Tat, in vielen Ländern ist der Grad der versicherungsmathematischen Äquivalenz recht bescheiden. Schließlich werden solche Systeme geschaffen um eine Sicherung des Einkommens zu gewährleisten (also um eine übliche Einkommenshöhe zu garantieren) und Einkommen über Einkommensklassen hinaus zu verteilen.

PAYG = umlagefinanziert
DB = leistungs/ertragsdefiniert
NDC = nicht-finanzielles (fiktives) beitragsdefiniertes System (NBS)
French to German: choix multiple
Source text - French
[item31]
intro=Dans un groupe :
choix1=J'affirme mes opinions d'une façon ferme et catégorique.
choix2=J'accepte que mes propositions soient critiquées.

[item32]
intro=On me décrirait plutôt comme quelqu'un :
choix1=Qui tient ses engagements sans se laisser détourner.
choix2=Qui s'adapte aux circonstances de manière astucieuse.


[item33]
intro=Pour résoudre un problème :
choix1=J'aime chercher des solutions originales.
choix2=J'aime appliquer des solutions qui ont fait leurs preuves.


[item34]
intro=J'aborde les défis :
choix1=Sans crainte et avec autonomie.
choix2=Avec prudence et mesure.


[item35]
intro="Je réussirai !" cela représente pour moi :
choix1=L'idée que mon succés sera bien mon oeuvre.
choix2=Une affirmation imprudente.

[item36]
intro=
choix1=J'aime être encouragée par ceux qui m'entourent.
choix2=J'ai l'habitude de prendre mes décisions seule.

[item37]
intro=L'enthousiasme est pour moi :
choix1=Une condition indispensable pour bien réussir.
choix2=Un emballement ou une excitation passagère.

[item38]
intro=
choix1=Il m'est important d'être encouragée par mon entourage.
choix2=L'opinion des autres sur moi-même ne me touche pas profondément.

[item39]
intro=Face aux tensions professionnelles, on me reprocherait plutôt :
choix1=Un excès d'agitation.
choix2=Un excès de calme.

[item40]
intro=
choix1=J'abandonne rarement une idée personnelle.
choix2=Je m'intéresse à ce que pensent les autres.

[item41]
intro=On me décrit plutôt comme une personne capable :
choix1=D'égayer son entourage.
choix2=De supporter la solitude.

[item42]
intro=Pour moi, un emploi du temps très précis est un signe :
choix1=De conscience professionnelle.
choix2=De manque de confiance en soi.

[item43]
intro=Quand je veux réussir un projet :
choix1=Je compte avant tout sur moi-même.
choix2=Je fais participer mon entourage.


[item44]
intro=
choix1=J'étudie rapidement les situations dans leurs grandes lignes.
choix2=Je respecte très précisément ce qui a été prévu.


[item45]
intro=L'une de mes grandes satisfactions est :
choix1=D'obtenir des résultats visibles.
choix2=De susciter des idées originales.


[item46]
intro=
choix1=Pour moi, l'attaque est la meilleure des défenses.
choix2=Les critiques ne provoquent pas chez moi de réactions négatives.

[item47]
intro=Quand je participe à une réunion, on me trouve :
choix1=Plutôt discrète.
choix2=Plutôt expansive.

[item48]
intro=Pour résoudre un problème, j'ai tendance à :
choix1=Y penser en permanence.
choix2=Prendre du recul ; la solution vient souvent naturellement.

[item49]
intro=
choix1=J'ai l'habitude d'aller jusqu'au bout de mes idées.
choix2=J'évolue et je m'enrichis en écoutant les autres.

[item50]
intro=
choix1=J'affirme facilement ma volonté.
choix2=Je dévoile mes pensées avec précaution.



[item51]
intro=Si un obstacle m'arrête, je préfère :
choix1=Augmenter mes efforts.
choix2=Chercher une voie plus facile.
Translation - German
[item31]
intro=In der Gruppe:
choix1=Ich behaupte meine Meinung auf eine bestimmte und unmißverständliche Weise.
choix2=Es macht mir nichts aus wenn meine Vorschläge kritisiert werden.

[item32]
intro= Man kann mich am ehesten als eine Person beschreiben die:
choix1= ihren Verpflichtungen nachkommt und sich davon nicht abbringen läßt.
choix2=sich geschickt an die Umstände jeweils anpassen kann.

[item33]
intro=Um ein Problem zu lösen:
choix1=suche ich möglichst nach originellen Lösungen.
choix2=greife ich möglichst nach Lösungen die sich bereits bewährt haben.

[item34]
intro=Konfrontiert mit Herausforderungen, verhalte ich mich:
choix1=furchtlos und eigenständig.
choix2=vorsichtig und angemessen.

[item35]
intro="Ich schaffe es", für mich bedeutet das:
choix1=fest an meinen Erfolg zu glauben.
choix2=eine unvorsichtige Behauptung.

[item36]
intro=
choix1=Ich mag es von meinem Umfeld angespornt zu werden.
choix2=Ich treffe meine Entscheidungen lieber alleine.

[item37]
intro=Begeisterung ist für mich:
choix1=eine notwendige Voraussetzung für den Erfolg.
choix2=eine Art Überschwang oder Aufregung die vorübergeht.


[item38]
intro=
choix1=Es bedeutet mir sehr viel von meiner Umgebung unterstützt zu werden.
choix2=Was die anderen über mich denken, kann mich nicht tief treffen.

[item39]
intro= Wenn ich beruflichen Stress habe, könnte man mir eher vorwerfen:
choix1=ein Übermaß an Aufgeregtheit.
choix2=ein Übermaß an Gelassenheit.


[item40]
intro=
choix1=Ich gebe nur selten eigene Ideen auf.
choix2=Es interessiert mich zu wissen was die anderen denken.

[item41]
intro= Man könnte mich am ehesten als eine Person beschreiben die es schafft:
choix1=ihr Umfeld zu erheitern.
choix2=die Einsamkeit zu ertragen.

[item42]
intro= Eine genaue Zeitplanung ist für mich ein Zeichen für:
choix1=Professionalismus.
choix2=einen Mangel an Selbstvertrauen.

[item43]
intro=Damit mir ein Projekt auch gelingt:
choix1=verlasse ich mich vor allem auf mich selbst.
choix2=lasse ich meine Umgebung daran teilnehmen.

[item44]
intro=
choix1=Ich verschaffe mir sehr schnell einen Überblick über eine Situation.
choix2=Ich halte mich sehr genau an das Vorgegebene.

[item45]
intro= Es ist für mich eine große Genugtuung:

choix1=erkennbare Erfolge zu erzielen.
choix2=originelle Ideen hervorzurufen.

[item46]
intro=
choix1=Angriff ist für mich die beste Verteidigung.
choix2=Der Kritik ausgesetzt, reagiere ich nicht negativ.

[item47]
intro=Wenn ich an einer Versammlung teilnehme, verhalte ich mich:
choix1=eher zurückhaltend.
choix2=eher mitteilsam.

[item48]
intro=Wenn ich ein Problem zu lösen habe, neige ich dazu:
choix1=ständig daran zu denken.
choix2=mich davon zu distanzieren; die Lösung kommt oft von selbst.

[item49]
intro=
choix1=Ich versuche immer meinen Ideen ganz auf den Grund zu gehen.
choix2=Es hilft mir weiter und es bereichert mich anderen zuzuhören.

[item50]
intro=
choix1=Ich kann meinen Willen leicht bekräftigen.
choix2=Ich gebe meine Gedanken nur mit Vorsicht preis.

[item51]
intro=Wenn ein Hindernis mir den Weg verstellt, dann:
choix1=strenge ich mich noch mehr an.
choix2=suche ich nach einem einfacheren Weg.
English to German: comprehensive liability insurance policies
Source text - English
Comes now plaintiff ABC of California, and alleges as follows: At all pertinent times, plaintiff XYZ of California was a corporation formed and existing under the laws of the State of XY and authorized to do and doing business within the county of XYZ, State of California.

Plaintiff is informed and believes and thereupon alleges that all pertinent times herein, defendant ABC was a corporation formed and existing under the laws of the State of XY, was admitted to transact business in XYZ, and was issuing policies concerning activities to be performed within the County of XYZ, State of California.

XYZ is admitted to transact insurance business in ABC and is the successor in interest to defendant EFG.

EFG was domiciled in the State of XYZ, now exists under the law of ABC.

GH is a corporation with its registered place of business in XYZ.

At all pertinent times, the required premiums were paid with respect to the insurance Policies and the Insurance Policies were in full force and effect.

With respect to the period from April to May XYZ issued comprehensive liability insurance policies to ABC (including but not limited to Nr. 1234, 5678, 890).

XYZ issued comprehensive liability insurance policies under which ABC was an additional insured.
Translation - German
Es erscheint der Kläger ABC aus Kalifornien und behauptet folgendes:
Die beklagte Partei XYZ aus Kalifornien war zum betreffenden Zeitraum ein unter der Gesetzgebung des Staates XY gegründetes und geführtes Unternehmen das im Landkreis XYZ im Staate Kalifornien befugt war Geschäfte zu betreiben und betrieben hat.

Dem Kläger ist mitgeteilt worden und der Kläger glaubt und alsdann behauptet dass die beklagte Partei ABC als ein unter der Gesetzgebung des Staates XY gegründetes und geführtes Unternehmen in XYZ für den betreffenden Zeitraum zugelassen war Geschäfte zu betreiben und in der Ausstellung von Versicherungen hinsichtlich der Ausübung von Tätigkeiten innerhalb des Landkreises von XYZ im Staate Kaliforniens tätig gewesen ist.

XYZ ist in ABC zur Tätigung von Versicherungsgeschäften befugt
und ist der Rechtsnachfolger vom Beklagten EFG.

EFG war im Staate XYZ ansässig, (aber) ist nunmehr dem "ABC-ischem" Recht unterworfen.

GH ist ein Unternehmen mit eingetragenem Firmensitz in XYZ.


Die vorgeschriebenen Prämien sind entsprechend den Versicherungspolicen für den betreffenden Zeitraum bezahlt worden und die Versicherungen waren voll in Kraft.

Für den Zeitraum von April bis Mai hat XYZ an ABC gebündelte Haftpflichtversicherungen (einschließlich aber nicht beschränkt auf die Nr. 1234, 5678, 890) ausgestellt.

XYZ hat gebündelte Haftpflichtversicherungen ausgestellt in denen ABC als zusätzlicher Versicherter genannt ist.





More translators and interpreters: Spanish to German - French to German - English to German   More language pairs