This event is part of Recruitment day Sep 26, 2012 Search registrants See also: Translation company directory | Freelance translator directoryResults (7,927) (Members shown first) |
---|
 | | Bio: Freelance pro translator since 1996. EN,FR>IT. Strong experience in marketing & communication, finance, environment, fashion, food and beverage among others. Message: Hello everybody, glad to be here with you all! |
|  | Caller  Native in Spanish  , Russian  Freelancer | 29 years of experience |
|  | | Ludwig-Maximilians-Universität München, Humboldt Universität zu Berlin. Fremdsprachliche Philologien, MA-Ludwig-Maximilians-Universität München, 20 years of experience |
|  | Benedetta Borciani  Bilingual Italian/English translator Italy Native in Italian  , English  Freelancer | Bio: My name is Benedetta Borciani. I am 27 years old and I am half British and half Italian (my mother is British). I am a singer-actress, having graduated from the Turin Teatro Stabile Academy of Dramatic Arts. I work in the theatre, mostly in Italy, but I have had experi...ences in London and at the Edinburgh Fringe Festival working as an actress and technician. I work for two English theatre companies in Milan, as an actress, translator and writer. I have worked as an interpreter from English to Italian in Milan and Turin; I lead theatre workshops in English and I teach. I have done translations for websites such as Oilproject and for a few publishing companies.More Less Message: But four young Oysters hurried up,
All eager for the treat;
Their coats were brushed, their faces washed;
Their shoes were clean and neat --
And this was odd, because, you know,
They hadn't any feet. |
|  | Olena Großmann  Deutsch>Russisch>Ukrainisch/Wirtschaft Germany Native in Russian  , Ukrainian  Freelancer | Yuriy Fedkovych Chernivtsi National University, Poltava State Pedagogical University, BA-Universität Cherson |
|  | Damask  Native in Arabic  Freelancer and outsourcer | |
|  | Laura Ester Hernández  Mastering scientific translation Spain Native in Spanish (Variant: Latin American) Freelancer | Russia Federation: LGU Certificate, 24 years of experience |
|  | | Bio: Freelance translator English, Spanish -> Dutch.
Specialized in the fields of:
- Marketing materials,
- Mechanics (instruction manuals),
- Software
Background:
Institute for Translators and Interpreters (HIVT), University of Antwerp, Belgium (cum laude)
Languag...es: Dutch, Spanish, French, optional classes in English and DanishMore Less |
|  | Althea Zhang  Experienced S Chinese Translator Native in Chinese  Freelancer | Bio: I have been a translator since 2001. I was born in China, majored in English. After I came to the United States, I studied computer science. I was also very active in writing, published articles in China. I am proud to say that I love to work on projects that requir...e a deep understanding of English and masterful Chinese writing. More Less Message: Hello everyone!
Happy to meet you all in a virtual world of translators! |
|  | Sheryl  Native in Italian  Freelancer | MA-Università Ca' Foscari , 19 years of experience |
|  | Ilkka Koivisto  Technical translations Native in Finnish  Freelancer and outsourcer | SKTL, 18 years of experience |
|  | OlgaPP (X)  Serbian translation Serbia Native in Russian (Variant: Standard-Russia)  Freelancer | 21 years of experience |
|  | Dr. Alberto Anelli (X)  Philosophy, Theology, Religious Studies Native in Italian  Freelancer | 28 years of experience |
|  | Pedro Fraile Aranda (X)  Specialist in Maritime Law and Contracts Spain Native in Spanish  , Catalan  Freelancer | Universidad de Valencia, MA-Universidad de Valencia, 13 years of experience |
|  | Matthias Staudt  German engineer/ Spanish physicist Spain Native in German  Freelancer | Bio: I am a native German speaker and a technical and general English>German and Spanish>German translator (full time freelancer since 2004), I live in Spain.
My background is rather scientific (around Physics): I am a Mechanical Engineer (German title, 1993), I hold a Ph. ...D. in Applied Physics (Spanish title, 2004).
More Less Message: Hello all,
anyone interested in my profile and anyone who wants to share experiences etc. with me is very welcome to contact me at [email protected] !!
Kind regards, Matthias
|
|  | stoya  Translation is a labour of love! Native in Bulgarian  Freelancer | Bio: I am a native Bulgarian speaker with mother-tongue proficiency in English. Masters degree-qualified in English and Bulgarian, Cambridge CELTA certified, Master of Information Studies degree from South Africa. Subject knowledge in Information Technology, Communication, M...edia, Journalism, Linguistics, Literature, Education, Librarianship and Business. Over 20 years of experience in translation from Bulgarian into English and from English into Bulgarian, in addition to language teaching, broadcast journalism, announcing, voice-overs and hosting, originating, commissioning, editing, style-editing and writing material ranging from journalistic, general and business through literary to scientific, medical and research publications in Bulgaria, Russia, South Africa and the UK.
Some major recent translation/editing/interpreting projects:
TransPerfect Translations - Crimson Life Sciences, ISO 9001:2008 Certified, ISO 13485:2003 Certified,
ISO 14971:2000 Certified, Boston, 167 Corey Road, #100, Brighton, MA 02135, Email: [email protected]; San Francisco, 2181 Fillmore Street, San Francisco, CA 94115
Email: [email protected], http://www.medical.crimsonlanguage.com/
2 September 2009 – to date
Linguistic Quality Assurance Consultant. As a linguist with native proficiency in English as well as in Bulgarian, I backedit medical device related translations from English into Bulgarian– an innovative approach aimed at ensuring high translation quality standard. I compare the Bulgarian translation to the English original, scrutinising it for inaccuracies and deviations in the terminology, meaning, context, grammar and other linguistic aspects.
Colibri Publishing House, 36 Ivan Vazov Street, Sofia 1000, Bulgaria, http://www.colibri.bg/eng/contacts.php
Literary translation from English into Bulgarian “The Good Guy” (published 02.08.2010 - 258 pages), “Velocity” (published 27.06.2011 - 286 pages ) “What the Night Knows” (published 19.03.2012 - 429 pages) by Dean Koontz, the children’s books “Rose” and “Rose and the Lost Princess” by Holly Webb (submitted for publication – 164 pages + 169 pages). Altogether 1306 pages.
Pearl Linguistics Ltd, 2nd Floor, Karen House, 1-11 Baches Street, London, N1 6DL
Tl: +44 (0) 20 7253 7700, Fax: +44(0) 20 7253 0700
http://www.pearllinguistics.com/
March 2010 – to date
Face-to-face interpreting between English and Bulgarian in the hospitals of the Public Health Service in the UK.
IoL - Chartered Institute of Linguists Educational Trust, Saxon House, 48 Southwark Street, London SE1 1UN,UK
August 2008 to date
Assessor of translations from English into Bulgarian of Masters’ candidates writing the examinations in all the translation fields for the Institute of Linguistics Diploma in Translation
Language Services Associates, 607 Easton Rd Building C, Willow Grove, PA19090 – www.LSAweb.com
6 August, 2008 – to date
Telephone interpreting between English and Bulgarian for all public service institutions in the UK – 402 hours.
CyraCom International Inc – 5780 North Swan Road, Tucson, Arizona 85718, E-mail: [email protected], http://cyracom.com/
9 March 2010 – 26 January 2011
Telephone interpreting between English and Bulgarian predominantly in healthcare.
LLE-LINK, 1627 K Street, NW, Suite 610, Washington, DC 20006, www.lle-link.com
14 October 2008 to 9 March 2010 (company became part of CyraCom)
Telephone interpreting between English and Bulgarian for public service institutions.
True Vision Productions, 49A Oxford Road South, Chiswick, London, W4 3DD. Website: http://www.truevisiontv.com
November 2006 – September 2007
Transcribed and translated from Bulgarian into English extensive footage for a documentary about the institutions for cared-for children in Bulgaria, titled “Bulgaria’s Abandoned Children”. The documentary was transmitted on BBC4 on 13 September 2007.
The Gate Theatre, 11 Pembridge Road, London W11 3HQ. Website: http://www.gatetheatre.co.uk/
May 2006 - My translation of a Bulgarian play Fly in a Two-Headed Drum by Boyan Papazov was ranked among the 12 best entries in the London Gate Theatre 2006 translation competition and commended for the skilful use of dialect.
FULL-TIME WORK EXPERIENCE IN BROADCAST TRANSLATION AND JOURNALISM
All positions listed below were full-time (40 - 45 hours a week) plus extra shifts on week-ends and public holidays when required.
10/1983 - BULGARIAN NATIONAL TELEVISION - Sofia, Bulgaria
03/1991 Editor (Programming)
Headed a team of six editors dealing with strategic TV programme planning and individual programme content evaluation and scheduling; conducting regular research of programme ratings and audience responses and preparing analyses of the daily TV programme content and scheduling.
05/1975 - BULGARIAN NATIONAL TELEVISION - Sofia, Bulgaria
09/1983 Editor (Programming)
Headed a team of four editors at the Intervision Section. Responsible for liaising in Russian and English with the relevant organisations in the Intervision and Eurovision member countries, translate from English into Bulgarian and from Bulgarian into English the necessary information and documentation in order to coordinate all the administrative and creative aspects, planning, production, writing and evaluation of various TV programmes for international exchange, live and recorded broadcasts of music festivals, Olympic games and other big international events included.
09/1974 - BULGARIAN NATIONAL RADIO - Sofia, Bulgaria
04/1975 Translator-announcer (Foreign Broadcasts - English Section)
Translated daily from Bulgarian into English and voiced news bulletins, political and topical commentaries on public administration matters, current events, economic, social and cultural programmes for Radio Sofia's English Section broadcasting to the UK, USA, Canada, Australia and the Scandinavian countries. Duties also included taking a regular turn at writing the weekly "Answering Your Letters" and "Mailbag" programmes, conducting interviews with dignitaries and newsworthy people, providing reportorial coverage of news, current, festive or entertainment events, originating materials to mark anniversaries of various notable figures and events in the Bulgarian history and culture, creating educational, cultural and entertainment programmes reflecting the history, cultural traditions, national customs, national character, social and economic life in Bulgaria.
12/1972 - COMMITTEE FOR TELEVISION AND RADIO - Sofia, Bulgaria
08/1974 Senior editor (Department for International Relations and Programme Exchange)
In charge of the international exchange of radio programmes with 40 of the advanced countries of the world. Originated ideas for the content and genre of radio programmes to offer to the target countries, commissioned writers and translators, edited and adapted the scripts to make them suitable for the target audiences and organized their production and delivery. Regularly contributed as author, translator from Bulgarian into English and presenter to these programmes, a substantial part of which was devoted to public administration matters.
11/1970 BULGARIAN NATIONAL RADIO - Sofia, Bulgaria
12/1972 Translator-announcer (Foreign Broadcasts - African Section)
Translated daily from Bulgarian into English and voiced news bulletins, political and topical commentaries on public administration matters, current events, economic, social and cultural programmes for Radio Sofia's African Section broadcasting to the English-speaking countries in Africa. Duties also included conducting interviews with dignitaries and newsworthy people, providing reportorial coverage of news, current, festive or entertainment events, originating materials to mark anniversaries of various notable figures and events in the Bulgarian history and culture, creating educational, cultural and entertainment programmes reflecting the history, cultural traditions, national customs, national character, social and economic life in Bulgaria.
FREELANCE WORK EXPERIENCE IN BROADCAST JOURNALISM AND TRANSLATION
1990 - BULGARIAN NATIONAL RADIO - Sofia, Bulgaria
1991 Freelance translator, adaptor (Children's programmes, Bulgarian National Radio - "Hristo Botev")
Among the original and adapted works contributed is the translation from English into Bulgarian and adaptation for a children's radio series of Lewis Carroll's "Alice in Wonderland". This work endeavoured to capture the hilarious effect of nonsense as well as to bring home to children all the intricacies and secrets of the author's underlying message as fascinatingly revealed by Martin Gardner in his "Annotated Alice". In order to be true to the spirit of the original, I had to look for current cultural parallels that would evoke similar associations in the minds of the present-day Bulgarian audience. The series was extremely successful and had many re-broadcasts.
1986 - BULGARIAN NATIONAL TELEVISION, Sofia, Bulgaria
1991 Freelance translator (Feature-film Section)
All my translations have generally been acknowledged to have the merits of a labour of love. As a result of the acclaim won from the translation of the books (see below), I was commissioned to translate a TV series after Hawthorne's "The Scarlet Letter", along with quite a few other feature films, set in the present day and documentaries on a wide range of subjects, such as wild life, ecology, life in big cities, the achievements of great film-makers and stars, etc.
1984 - "NARODNA KULTURA" AND "NAUKA I IZKUSTVO" PUBLISHERS, Sofia, Bulgaria
1990 Freelance translator, language editor (Bulgarian translations of English language fiction)
Translated from English into Bulgarian "The Scarlet Letter" by Nathaniel Hawthorne (published in 1984 and republished in 2010 by “Vestnikarska grupa Bulgaria” – 300 pages). This slim, but weighty in many respects, classic required a thorough background research to comprehend the historical set-up and psychological atmosphere of the times of the first English settlers in America. The Puritan psychology and canons also affect the author's style whose mood had to be adequately reflected in the Bulgarian translation. Of particular importance was to render the fantastic interplay of light and shade and the sombre colours pervading the novel. Despite the difficulty of translating the heavy sentence constructions, the circumstantial and detailed descriptions, the abundant synonyms and the antiquated speech of the characters, the overall sound of this masterpiece is that of a sermon-like poetic eloquence. So I also devoted special attention to my search of the exact rhythm of every phrase.
Translated from English into Bulgarian "The Dead Zone" by Stephen King (published in 1986 - 560 pages). Since I was born in the same year as the author and the main character, it was a case of an easy identification with the atmosphere of the times and the psychology and speech of the characters for me. On the other hand, "The Dead Zone" has its own challenges. It is full of details from local history and everyday life, including quotations from long-forgotten TV programmes, catch-phrases twenty years out of fashion, students' folklore and other supra-lingual information that in the pre-Internet days was impossible to research. Fortunately, Dr Duncan Perry, an American historian and then Dean for Graduate Studies at Maryland University, USA, came on a visit to Sofia. He gave me invaluable information that was essential for the comprehension of the rich associations in this many-sided book. This translation was reprinted many times. A new edition was published in 1999 by "Hermes" Publishers, Plovdiv, Bulgaria (ISBN 954-459-631-3).
Translated from English into Bulgarian "Einstein for Beginners" by Joseph Schwartz and Michael McGuinness (published 1986). Despite its title and playful look, this book is no beginner's match, as far as translation is concerned, as it manages to portray the personality of a genius and render the essence of his theories through a comic-like simplicity and wit.
The success of my translations resulted in my being asked to do the language-editing/revising of books translated from English into Bulgarian. Thus I became the editor-stylist of the Bulgarian translation of :
Axel Munthe's "The Story of San Michele" (published in 1987 – 450 pages)
Stephen King's "Fire-starter" (published in 1989 – 510 pages)
Erle Stanley Gardner's "The Case of the Black-Eyed Blonde" and "The Case of the Moth-Eaten Mink" (published in 1990 – 450 pages).
1983 - INSTITUTE OF SUGGESTOLOGY, Sofia, Bulgaria
1984 Freelance translator
My training in music, combined with my experience as a translator and teacher, led to my being commissioned by Dr G. Lozanov to translate the lyrics of two full Bulgarian operas for children so that they could be sung in English as part of the experimental programme for the new teaching methods at the Institute.
1973 - BULGARIAN NATIONAL TELEVISION - Sofia, Bulgaria
1984 Freelance editor, co-author, translator (from Bulgarian into English), and presenter (20 hours a week for 6 months of the year – 5760 hours)
In addition to creating original items (interviews, discussion shows and feature pieces) I reviewed and selected suitable material and compiled the scripts for 120 minute long magazine programmes launched in 1973 by the Bulgarian Television for foreign holiday-makers in Bulgaria. These strived to throw light on government policies, the work of various public institutions, the history, culture and way of life of the Bulgarian people.
I also translated and presented parts of the news in English (4 pages per day for 5 days a week for 3 months of the year – 2880 pages) .
1972 - SOFIA PRESS - Sofia, Bulgaria
1984 FreelancetTranslator
Translation from Bulgarian into English of numerous publications on social, economic, political and public administration issues for dissemination abroad – 520 pages .
Translation currently accounts for 100% of my total income ]
Technical skills and competencies
I have an above-average computer and Internet literacy and am able to quickly learn any new software application. In particular, I am proficient in the use of all search tools and am skilled in html-writing, website construction and databases as a result of:
my research programme for my Master of Information Studies degree, which I obtained for the thesis titled “Authoring and Information Seeking on the World-Wide Web: an Experimental Study”
my lecturing from 01/1998 to 12/1999 at the LIBRARY AND INFORMATION STUDIES DEPARTMENT -
M L SULTAN TECHNIKON (currently DURBAN INSTITUTE OF TECHNOLOGY), Durban, South Africa
where I taught courses in:
o Information Management to fourth year (B Tech) students
o Supervision of Bachelor of Technology and Master of Technology students doing research in electronic texts and information retrieval
o Information Retrieval 3 (focus on the evaluation of and searching for information resources on the World-Wide Web and in bibliographic electronic databases) to third year students
o Trained staff across the Institute in Information Literacy and Internet research
my work from 04/2001 to 07/2002 as a Media Centre Coordinator at GOLDFIELDS FET COLLEGE, Welkom, South Africa, which involved building and maintenance of a relevant educational collection and management of a networked electronic media centre, provision and organisation of electronic resources, development and implementation of a programme for the integration of technology and curriculum to support learning, training of students and staff in information and Internet literacy in combination with content-centred learning.More Less Message: Great to be in good company! |
|  | Dr. Serena Mainetti (X)  Classics, Literature, History Native in Italian  Freelancer | 23 years of experience |
|  | PINAR ORNEK  ITTR, ENG technical, legal translation Native in Turkish (Variant: Izmir)  , Italian  Freelancer | ANADOLU UNIVERSITY, BA-ANADOLU UNIVERSITY, 20 years of experience |
|  | Isabel Brenner  18 years in business translation United Kingdom Native in German Freelancer | Bio: graduated in "Applied Languages Europe" (4-year course for Translators & Interpreters) from Polytechnics Cologne/Thames Valley University/Université de Provence in 1996, has been living and working in London/UK for international organisations/NGO and as a freelancer (E...nglish-French-German) for the last 16 years; successful career as freelance translator working in a variety of fields, mainly business/commercial/legal/ financial, as well as tourism translation. More Less Message: May this event be a great opportunity for a rich and fruitful exchange of experience! I am looking forward to communicating with you all as my friends and colleagues. Greetings & best wishes, Isabel Brenner (London) |
|  | Nadja Grimm  Graduate Translator Native in German  Freelancer | Bio: - Freelance Translator for French, Spanish and English into German since 2007, specializing in IT, Economics, Marketing, Technical etc.
- Utilizing CAT Tools
- Working Experience as employed Translation project manager for a leading languages service provider Message: Welcome dear colleagues and recruiting agencies, looking forward to lively networks and will be happy to answer job requests. |
|  | | MA-University of Vienna, 21 years of experience |
|  | Rositsa Mareva  ITALIANO - BULGARO - ITALIANO Italy Native in Bulgarian  Freelancer | MA-Sofia,Bulgaria, 23 years of experience |
|  | | Albania: University of Tirana, Faculty of Foreign , 23 years of experience |
|  | JiPiCORP®  JiPiCORP® - Empathy-in-corpus. Native in French  Freelancer | Bio: Languages lover exercising as a freelance English/Spanish/Italian into French linguist. Worldwide experience as a student and worker in the language field. Established on proz as a professional one year ago. Message: Hi all :)…,
it's always pleasant to attend proz seminars and conferences for the high quality they manifest; once again, I hope we'll all benefit from it & I'd like to wish everybody a great and fruitful event. |
|  | Marcin Ściebura  reliability + creativity= TRANSLATIONS Poland Native in Polish Freelancer | First Certificate in English, BA-in English (area of specialisation: Business English) - The Philological School of Higher Education in Wroclaw, 16 years of experience |
|  | | Message: Hi, everybody |
|  | Tony Walters  Technical & legal translating France Native in English Freelancer | Dip Trans, Chartered Institute of Linguists, BA-Bristol University, 37 years of experience |
|  | Lola Teale  I do my best and people may like it! Italy Native in Italian  Freelancer | Bio: After a degree in history, I specialized in translating historical books and tourist brochures. In addition I teach English. Message: Hello,
pleased to be here... |
|  | KC Logos  Translator Interpreter Editor Spain Native in English  Freelancer | Bio: I am a native English speaker and have lived in Spain for the past 28 years.
I have over 25 years' experience in publishing, translating and interpreting.
I specialize in English-Spanish/Spanish-English in both translation and interpreting. I am also proficient... in French and translate from French to English and from French to Spanish.
Details of publishing experience and project management on request.More Less Message: Hi! I am an experienced bilingual translator and interpreter (English/Spanish) with a proficient level in French.
Interested in translation projects to and from Spanish or from French into English or Spanish. |
|  | | Bio: Strong background in financial documents (accounting, stock market, IFRS, annual reports) from Spain and Latin America, and with financial and legal documents from Mexico. Have translated three books for academic presses in addition to numerous academic articles. Have f...reelanced for several years for international organizations and worked two years in-house for two organizations on short-term contracts.
Recently I added PT-EN as a language pair.More Less |
|  | Pavel Polyarush  15+ years in professional translation Native in Russian  Freelancer | Bio: Currently a translator at the Legal Department of Renaissance Capital (investment bank). 10 years of experience in translation. Message: Hello, Colleagues! |
|  | Katerina702  Italy Native in Bulgarian  , Italian  Freelancer | 33 years of experience |
|  | | Universidad de Salamanca, Universidad de Las Palmas de Gran Canaria, MA-ULPGC, 23 years of experience |
|  | Lilia Sabitova  Freelance translator & interpreter Russian Federation Native in Russian  Freelancer | Uzbekistan, Uzbek state World Language University, Cambridge University (ESOL Examinations), BA-The Uzbek State World Language University, 19 years of experience |
|  | Anil Goyal  Best quality, Reliable, Moderate Rates India Native in Hindi  Freelancer and outsourcer | ITA, Delhi, Foreignword, ITI, 15 years of experience |
|  | Eve Judelson  Rapid Turnaround & Professional Results France Native in English (Variant: British) Freelancer | MA-University of Bath, 32 years of experience |
|  | psgolf  Connecting the West to the Far East United Kingdom Native in English  Freelancer | Bio: Oxford University/ Peking University Chinese Studies; University of Bath, MA Interpreting and Translation. 6 years' experience translating from Chinese into native English; conference interpreting C-E/E-C.
After spending soem time in Vienna for an internship with the ...UN, I decided that big international organizations really aren't for me! Currently freelancing and writing a book.More Less Message: Hi, this is my first time attending a Proz virtual conference! Glad to link up, especially anyone working in the China/Taiwan field. |
|  | teresa perez (X)  Law degree Spain Native in Spanish  Freelancer | Message: Hello everyone,
I am looking for job opportunities as a legal translator (French/ English into Spanish). I have a sound legal background and long experience.
I hope we can get to work together soon!
Best regards, |
|  | | BA |
|  | Liisa Janaert  Localization, testing, technical TC Finland Native in Finnish Freelancer | 44 years of experience |
| |  | Piotr Piotrowski  Scientist, MD,PhD,MBA,pharma regulatory Native in Polish  Freelancer | Bio: MD, PhD with >15 years of experience in pharma/medical translations EN-PL |
|  | Marthart  Also lawyer & international sales execut Spain Native in German  Freelancer | MA-UNED, Madrid |
|  | costanza24  mai abbandonare la lotta! Italy Native in French Freelancer | Bio: Degree in clinical Psychology - french teacher, 10 years in translation from italian to french, english into french.
e-commerce, geology, social, ong cooperation. |
|  | | GD-Università di Venezia, 19 years of experience |
|  | | Bio: EMAN I SALEM
2846 Lafora Court
Vienna, VA 22180
(832) 630-5973
[email protected]
A devoted experienced and self-motivated physician and medical journalist with the following skills:
• Expertise i...n Pediatrics and Medical/Public Health writing.
• Experience in communicating and dealing with national/international news media.
• Excellent verbal and written communication skills (Arabic, English and some French).
• Demonstrable presentation skills.
• Strong analytical skills.
• Strong and broad knowledge of computer and internet skills.
• Experience in team building and establishing strong relationships and trust within and between multicultural organizations.
• Proven inter-personal skills and demonstrated ability to lead, inspire, set priorities and meet goals within tight deadlines.
• Strong administrative and management skill.
PROFESSIONAL EXPERIENCE
Medical/Academic Advisor
Saudi Arabia Cultural Mission, Washington DC 2009-present
• Medical affairs physician.
• Following-up with medical students, their residency and fellowship programs.
• Patient care. Following-up on their treatment.
• Coordination and contracting with pharmaceutical and medical supplies companies.
Pediatrician,
Private Practice, Cairo, Egypt 2006-2008
Editor in Chief,
Maadi Live Magazine, Cairo Egypt 2005-2009
• Five years experience in Journalism and professional writing.
• Expertise in writing articles related to the society, psychology, health issues and environmental issues.
• Communication with different media agencies.
• Fluent in English, Native Arabic Speaker and have some French Language skills.
Medical Director,
Embassy of the United Arab Emirates, Washington, DC 1999-2006
Patient Care
• Triage and evaluation of medical cases referred from UAE
• Responsible for screening and direction of clinical care requests
• Coordination with US medical centers for scheduling of physician appointments, surgical procedures, medical opinions and treatment plans
• Oversight of medical progress of in- and out- patient population at Mayo Clinic, Johns Hopkins, MD Anderson, Cleveland Clinic, Massachusetts General Hospital, Children’s Hospital Boston, Brigham & Women’s Hospital
• Interaction with US physicians to problem solve and follow treatment
• Coordination and contracting with pharmaceutical and medical supplies companies.
• Auditing and approval of medical bills.
Research and Development
• Monthly Data Collection of the latest medical reports in order to be sent to the UAE Ministry of Health regarding the latest breakthroughs in medicine.
• Writing medical and health articles for the monthly Health Magazine.
• Coordination between US physician and UAE physician.
• Participation in design and development of medical record software: CPC Tracker
• Participation in selected bi-lateral Medical Conferences in US and Middle East
• Conduction epidemiological and Oncology studies of different diseases in UAE
Pediatrician & Neonatologist,
Ibn-Sina Specialized Hospital, Cairo, Egypt 1997-99
• Full privileges as specialist included: consultations, examinations, diagnoses, treatment plans, reporting, etc.
• Participated in and represented hospital at various conferences and seminars.
• Taught and supervised practical work courses
Medical Liaison,
Bristol Myers Squibb, Cairo, Egypt 1996-97
• Attended & participated at various national and international conferences
• Key contact for leadership and physicians
• Committee Member for study and evaluation of Pharmaceutical and research market
• Networking development in the Pharmaceutical sector
• Responsible for investor relations; to increase visibility; improve existing relationships and develop new contacts in medical field as physician, physician assistant, etc.
• Responsible for product presentation and continuing education
Resident,
Cairo University, Department of Dermatology Cairo, Egypt 1995-96
Resident,
Ain-Shams University Hospitals,
Department of Pediatrics & Neonatology Cairo, Egypt 1992-95
General Practitioner,
Zayed Military Hospital, Ministry of Defense, UAE 1990-92
• Full privileges as physician included: consultations, examinations, diagnoses, treatment plans, reporting, etc.
• Participated in and represented hospital at various conferences and seminars
EDUCATION
Diploma in “Biological & Medical Applications of Laser Sciences” 1995-96
Master Degree in “Pediatrics & Neonatology” 1992-95
M.B.B.ch (Combined Program) 1982-88
High School Diploma 1979-82
GPA 4.0 from Langley High School, McLean, VA, Member of “National Honor Society”
TRAINING & RESEARCH
Research Coordinator UAE Embassy , USA 1999-2005
• The completion and keying of Oncology and Congenital clinical trials case report forms in connection with Gulf war. This includes the assembly of all pertinent information sources (lab reports and clinicians progress notes) and transferring all required data to proper study specific forms.
• Accurate keying is required to ensure quality study data as well as an understanding of data entry software
Research Assistant Cairo University, Egypt 1995-96
“Safety of Helium-Neon Laser”
Clinical Research Thesis Ain-Shams University 1993-95
“Safety & Efficacy of Theophylline in treatment of Bronchial Asthma in Children”
REFERENCES Available upon request.More Less |
|  | | Spain: Universidad de Alicante, 18 years of experience |
|  | Lela Pavliashvili  IT, Technical translations Georgia Native in Georgian  , Russian  Freelancer | 11 years of experience |
| |  | Federica M.  Italian native speaker translator Italy Native in Italian Freelancer | Bio: I'm a young italian mother-tongue girl. I have a degree in Foreign Languages and Literatures and I would like to improve my abilities and languages knowledges. I 've studied English and German and I also have a knowledge of Spanish language. My university courses were f...ocused on literature and also communication and marketing. I've also made different work experience as translator. More Less |
| | | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | |