This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified member
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Access to Blue Board comments is restricted for non-members. Click the outsourcer name to view the Blue Board record and see options for gaining access to this information.
English to Portuguese: Poem in a post-apocalyptic world General field: Art/Literary Detailed field: Gaming/Video-games/E-sports
Source text - English My mother she perished, I was one year old.
Murdered by monsters, Or so I was told.
My Peacekeeper father. Knew naught but to kill.
The tough love he gave me, Left wounds that can't heal.
Living on the rooftops Of the world we have lost.
Fleeing or killing To survive at all costs.
Scavenging the ruins In search of a meaning,
Des'prate for a sign that We're still human beings.
My boyfriend, a scavenger. A darkzone is his tomb.
The one thing he gave me, Now grows in my womb.
Translation - Portuguese Minha mãe sucumbiu, Eu tinha um ano de idade.
Assassinada por monstros, Sem qualquer dignidade.
Meu pai, Pacificador, Nada sabia além de matar.
O amor duro que me deu, Deixou marcas sem sarar.
Vivendo nos telhados Dos outros nos perdemos.
Fugindo ou matando Para sobreviver como podemos.
Vasculhando as ruínas Em busca de sentido,
Se ainda somos humanos Não está garantido.
Meu namorado, um catador, A zona escura é seu túmulo.
A única coisa que me deu Agora cresce em meu útero.
English to Portuguese: Little narrative piece General field: Art/Literary Detailed field: Gaming/Video-games/E-sports
Source text - English After years of exploring various dimensions in different investigation teams, gathering information about creatures, and improving his battle databases, Hackster stumbled upon a finding. It wasn't a groundbreaking advancement in his research; instead, it was the sudden discovery of something that hadn't been there before. A rift between dimensions had emerged, expanding before his eyes. Hackster was never one to sit and wait, so he decided to jump right into the rift.
Translation - Portuguese Após anos explorando várias dimensões em diferentes equipes de investigação, reunindo informações sobre criaturas e aprimorando seus bancos de dados de batalha, Hackster tropeçou em um achado. Não foi um avanço revolucionário em sua pesquisa; em vez disso, foi uma descoberta súbita de algo que não estava ali antes. Uma fenda entre dimensões emergiu, se expandindo diante dos seus olhos. Hackster nunca foi o tipo que fica sentado esperando, então ele decidiu pular para dentro da fenda.
English to Portuguese: Diverse dragons General field: Art/Literary Detailed field: Gaming/Video-games/E-sports
Source text - English Some dragons are flyers, others are walkers;
Some live in a cave, and others underwater.
Some dragons have wings, whether big or small;
And remember that some might not have any at all!
Some dragons are sturdy, others are speedy;
Sometimes they are scaley, or maybe even furry!
Here in [Protected by NDA], there are no bad surprises;
Because we love that dragons come in all shapes and sizes!
Translation - Portuguese Alguns dragões voam, outros preferem andar;
Alguns vivem em cavernas, outros preferem o mar.
Alguns dragões têm asas, sejam grandes ou pequenas;
E outros não têm nenhuma e levam uma vida plena!
Alguns dragões são robustos, outros são velozes;
Às vezes eles são fofinhos e, às vezes, bem ferozes!
Aqui no XXXX, não tem cenário adverso;
Porque nós amamos que nossos dragões são diversos!
English to Portuguese: Description of an item General field: Art/Literary Detailed field: Gaming/Video-games/E-sports
Source text - English Chest armor worn by the Xiliang Iron Cavalries, consisting of layered iron plates and a mantle. A multi-layer leather piece is worn under the torso piece, protecting its wearer from blades and arrows while on horseback. The mantle and waist draping fashioned from fine-haired hide serve to maintain body heat. Liang Province is often dry and dusty, and the gear of these knights is well suited to such extreme environments.
Translation - Portuguese Armadura peitoral usada pelas Cavalarias de Ferro de Xiliang e composta por placas de ferro em camadas e um manto. Uma peça de couro com várias camadas é usada por baixo da peça para o torso, protegendo seu usuário de lâminas e flechas enquanto cavalga. O manto e o drapeado para a cintura, feitos com pele e pelos de alta qualidade, servem para manter o corpo aquecido. A Província de Liang é seca e empoeirada, e o equipamento desses cavaleiros é muito adequado a esse ambiente extremo.
More
Less
Translation education
Bachelor's degree - FFLCH - USP
Experience
Years of experience: 16. Registered at ProZ.com: Feb 2013. Became a member: Feb 2013.
Across, Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, AutoCAD, Idiom, LocStudio, memoQ, Microsoft 365, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, Passolo, Powerpoint, SDLX, Trados Studio, Wordfast, XTM
CV/Resume
CV available upon request
Bio
My name is Matheus Mattos, I am an English to Portuguese
(Brazilian native) professional freelance translator. Areas of
specialization are Videogames and iGaming localization. 12 years of experience as a
freelance translator.
BA in Modern Languages
(Portuguese and English) from University of São Paulo and VET in Business Translation (knowledge of Marketing, Finance and Business Law).
I am an advanced user of the most important CAT
tools in the market, including Trados Studio 2021 and MemoQ.
I live in São Paulo, Brazil—time zone UTC-3.
You can expect precise
terminology that readsfluently and
perfectly in Portuguese.
I am the most reliable professional you can find (and a good writer).
I never miss a deadline.
Please don't hesitate to contact me.
Keywords: portuguese translation, english to portuguese translation, brazilian portuguese, finance translation, localization, transcreation, cat tool, trados, business translation, website translation. See more.portuguese translation, english to portuguese translation, brazilian portuguese, finance translation, localization, transcreation, cat tool, trados, business translation, website translation, portuguese interpreter, brazilian portuguese translator, portuguese translator, brazilian translator, human resources translator, economics translator, website translation, software localization, content translation, it translator, writing, editing, proofreading, portuguese proofreading, engineering, marketing translator, brazil translation, fast translation, trados, IT translator. See less.