This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Chinese to English - Rates: 0.05 - 0.06 USD per character / 20 - 35 USD per hour English to Chinese - Rates: 0.05 - 0.06 USD per word / 20 - 35 USD per hour Japanese to Chinese - Rates: 0.06 - 0.07 USD per character / 20 - 35 USD per hour Chinese to Japanese - Rates: 0.07 - 0.09 USD per character / 20 - 35 USD per hour English to Japanese - Rates: 0.12 - 0.14 USD per word / 20 - 35 USD per hour
Japanese to English - Rates: 0.12 - 0.14 USD per character / 20 - 35 USD per hour Chinese - Rates: 0.04 - 0.06 USD per character / 20 - 35 USD per hour Japanese - Rates: 0.05 - 0.06 USD per character / 20 - 35 USD per hour
More
Less
All accepted currencies
U. S. dollars (usd)
Blue Board entries made by this user
0 entries
Payment methods accepted
Visa, American Express
Portfolio
Sample translations submitted: 7
English to Chinese: 法律类翻译 General field: Law/Patents Detailed field: Law: Patents, Trademarks, Copyright
Source text - English 1. CHARGE AND ASSIGNMENT
1.1 Fixed Charge over Shares
The Chargor hereby charges as beneficial owner in favour of the Chargee, as security for the payment and discharge of the Secured Obligations, by way of first fixed charge, all the Chargor's right, title and interest from time to time in and to the Shares and all Related Rights in relation thereto.
1.2 Fixed Charge over cash
The Chargor hereby charges in favour of the Chargee, as security for the payment and discharge of the Secured Obligations, by way of first fixed charge, all the Chargor's right, title and interest from time to time in and to the Cash Account and all Deposits standing to the credit of that Cash Account.
1.3 Assignment
The Chargor hereby assigns and agrees to assign absolutely as beneficial owner to the Chargee as security for the payment and discharge of the Secured Obligations all the Chargor's right, title and interest from time to time in and to the Securities Account and all Related Rights in relation thereto.
1.4 Additional Margin and Required Margin delivered to Chargee
Upon the delivery by the Chargor of:
1.4.1 any Required Margin pursuant to Paragraph 8 (Credit Support) of the Margin Loan Transaction; or
1.4.2 any Additional Margin pursuant to Paragraph 5.1(f) (Prepayment Trigger - Share Price Decline Event of 40% or more) of the Margin Loan Transaction,
into the Securities Account or the Cash Account, as the case may be, any Shares and/or cash forming part of that Additional Margin and that Required Margin shall immediately be subject to the security constituted by this Deed under the first fixed charge and assignment pursuant to Clause 3.1, 3.2 and 3.3 above.
1.5 Required Margin Release delivered to Chargor
Upon the delivery by the Chargee of any Required Margin Release to Sany pursuant to receipt of a Margin Release Notice from Sany under Paragraph 8 (Credit Support) of the Margin Loan Transaction, the security constituted by this Deed over any Shares and/or cash forming part of that Required Margin Release will be released immediately and, to the extent possible, without any further action by either party.
Translation - Chinese 1. 质押与转让
1.1 固定股票质押
作为偿付并清偿担保债务之担保,作为受益所有人的质押人在此通过第一顺位固定质押方式,对股票以及与此相关的所有相关权利不时具有的全部质押人权利、所有权和权益设立惠及质押权人的质押。
Chinese to English: 医学类翻译 General field: Medical Detailed field: Medical: Health Care
Source text - Chinese 目前对中枢神经系统髓鞘再生的分子基础的了解很少。我们获得了大鼠中枢神经系统局灶性脱髓鞘后自发性髓鞘再生各阶段的全面转录谱,结果发现,在髓鞘再生期间,编码类视黄醇受体RXR-γ的转录物存在差异表达。在有髓鞘再生的大鼠组织以及活动性的有髓鞘再生的多发性硬化病变中,少突胶质谱系细胞能够表达RXR-γ。通过RNA干扰或RXR特异的拮抗剂敲除RXR-γ严重抑制了培养物中的少突胶质细胞分化。在没有RXR-γ的小鼠中,在脱髓鞘之后,成熟少突胶质前体细胞有效地修复了病变,但延迟分化为成熟少突胶质细胞。向脱髓鞘的小脑切片培养物和脱髓鞘后的衰老大鼠给予RXR激动剂9-顺式-视黄酸能够增加轴突髓鞘再生。我们的结果表明:RXR-γ是内源性少突胶质前体细胞分化和髓鞘再生的正性调节物,并且可能是中枢神经系统再生疗法的药理学作用靶的。
Translation - English The molecular basis of CNS myelin regeneration (remyelination) is poorly understood. We generated a comprehensive transcriptional profile of the separate stages of spontaneous remyelination that follow focal demyelination in the rat CNS and found that transcripts that encode the retinoid acid receptor RXR-g were differentially expressed during remyelination. Cells of the oligodendrocyte lineage expressed RXR-g in rat tissues that were undergoing remyelination and in active and remyelinated multiple sclerosis lesions. Knockdown of RXR-g by RNA interference or RXR-specific antagonists severely inhibited oligodendrocyte differentiation in culture. In mice that lacked RXR-g, adult oligodendrocyte precursor cells efficiently repopulated lesions after demyelination, but showed delayed differentiation into mature oligodendrocytes. Administration of the RXR agonist 9-cis-retinoic acid to demyelinated cerebellar slice cultures and to aged rats after demyelination caused an increase in remyelinated axons. Our results indicate that RXR-g is a positive regulator of endogenous oligodendrocyte precursor cell differentiation and remyelination and might be a pharmacological target for regenerative therapy in the CNS.
English to Chinese: 书籍类翻译 General field: Art/Literary Detailed field: Printing & Publishing
Source text - English But the choice is not between changing human nature and accepting unregulated free markets. Also, the choice is not between total socialism and unfettered capitalism. Given the vast complexities of our global economic system, we need to make room for more nuanced alternatives. Free enterprise principles can govern most of our markets for goods and services, while we also tightly control finance. We need to square up to reality. The financial sector, when measured by its overall impact on our economic world, produces systemic instability and runs inefficiently when structured as a small set of for-profit enterprises that are too big to fail. At the very least we need some sort of way to protect ourselves from the crises that even Alan Greenspan has “no doubt” will occur again, such as the proposal for financial disaster insurance in Chapter 10. But our children and grandchildren deserve better than the very least we can do.
Let’s hope we won’t throw away much of our children’s inheritance because we did not have the courage to do the obvious: Take over the failing major banks, drastically trim their astronomical salaries, control their hazardous financial engineering, and run the damn things for the good of us all.
Once again, events may be passing me by. Each day we hear more and more references to nationalization. Economists, both from the left and right, are advocating temporary government ownership of failed banks (euphemistically called “pre-privatization”). A consensus is building rapidly, not because of ideology, but out of desperation. Obama’s toxic asset public-private partnership plan released in March 2009 is the last effort to avoid that strategy. If it fails, he might be forced to reach for the only option left on the table. But even among the strident critics, few, if any, seem willing to let the government run key financial institutions for the long haul. It seems that we’d rather gamble yet again on unstable private markets.
Translation - Chinese 但我们并不是要在改变人性和接受不受监管的自由市场之间做选择。此外,我们也不是要在全面社会主义和不受约束的资本主义之间做选择。鉴于全球经济系统的复杂性,我们需要为更微妙的替代方案预留空间。自由企业原则可以支配绝大部分商品和服务市场,但同时我们也严格把控金融市场。我们必须正视现实。当我们衡量金融部门对国民经济的整体影响时,我们发现它会造成系统性不稳定;而且在其成为以营利为目的、大到不能倒的企业系统的一部分时,其运行效率低下。至少,我们需要某种方式来防范就连艾伦·格林斯潘都“毫无疑问”地确定会再次出现的危机,比如我们在第十章中提到金融灾难保险建议。而我们的子孙后代值得我们去付出。
English to Chinese: 新闻稿翻译 General field: Marketing Detailed field: Journalism
Source text - English Thalwil, Switzerland – February 3, 2011 – u-blox announces the MAX-6, a new family of ultra-miniature, rugged GPS modules optimized for industrial and telematics applications.
The MAX-6 family delivers all the benefits of the u-blox 6 GPS platform in a more compact form factor than ever before: high-sensitivity, intelligent power management and seamless operation with u-blox’ 2G and 3G wireless module families LEON and LISA. MAX comes in an ultra-compact, easy-to-mount 9.7 x 10.1 mm LCC package, and supports industrial temperature range.
“Our customers are demanding smaller footprints, and lower power requirements for GPS positioning, as well as embedded wireless connectivity”, said Herbert Blaser, VP Business Marketing at u-blox, “MAX has been designed as the perfect positioning partner for our LEON and LISA wireless modems, enabling the design of robust, ultra-small tracking devices that can be mounted in harsh, covert environments.”
MAX integrates either a cost-effective standard crystal or TCXO for high performance applications down to 1.8 V.
MAX-6 modules are manufactured in ISO/TS 16949 certified sites. Qualification tests on MAX-6 modules are performed as stipulated in the ISO16750 standard: “Road vehicles – Environmental conditions and testing for electrical and electronic equipment”.
Translation - Chinese 2011 年 2 月 3 日瑞士塔尔维尔讯 —— u-blox 日前宣布推出坚固耐用的超小型 GPS 模块 MAX-6 新产品系列,该系列专为工业和远程处理应用进行了优化。
MAX-6 产品系列在一个较以往更为紧凑的封装内实现了 u-blox 6 GPS 平台的全部优点: 它拥有超高灵敏度和智能电源管理,并能与 u-blox 的 2G 和 3G 无线模块产品系列 LEON 和 LISA 紧密协同工作。MAX 采用超小型、易于安装的 9.7 x 10.1 mm LCC 封装,可在工业温度范围内工作。
u-blox 业务营销副总裁 Herbert Blaser 表示:“我们的客户要求 GPS 定位功能占用的空间更小、功耗更低,并且需要内置无线连接能力。MAX 可作为我们 LEON 和 LISA 无线模块的绝佳拍档,是用于设计安装在苛刻、隐蔽环境中的稳定、超小型跟踪设备。”
English to Chinese: 经济类翻译 General field: Other Detailed field: Economics
Source text - English The question of optimal portfolio allocation has been of long-standing interest for academics and practitioners in finance. While the mean-variance analysis of Markowitz (1952) is still commonly used among portfolio managers it has been well understood since Merton (1971) that long-term investors would prefer portfolios that include hedging components to protect against fluctuation in their investment opportunities. Prompted by the seminal papers of Merton (1969, 1975) and Samuelson (1969), studies have explored various aspects of the dynamic portfolio problem when asset prices follow diffusion processes (e.g., Richard 1975).
As for how to allocate the portfolio and construct optimal portfolio in practice, there are several arguments from past researchers. Markowitz (1959) indicates that measuring risk by semi-variance, instead of variance, produces better portfolios based on downside risk have better risk-return characteristics than those based on variance. In a series of papers of Edwin, Martin and Manfred (1976,1978), they have shown that under alternative sets of assumptions about the form of the variance covariance structure of common stock returns, simple ranking devices can be used to determine optimal portfolios. Fishburn (1977) presents a general model that measures risk as deviations below a fixed target, and Kahneman and Tversky (1979) indicate that investor utility depends on returns compared to a largest return. Lee (1990) observes that the proportion of the optimal mean-variance efficient portfolio invested in stocks increase with the investment horizon. Academics have also suggested that investment decisions should be based on downside risk measures relative to target returns. Mukherji (2002) finds that stocks provide greater real wealth and lower downside risk relative to minimum targets, compared to bonds and bills, over long holding periods. Mukherji (2003) also shows that the stock allocations of optimal portfolios increase with the target return as well as with the holding period. For a high target return, stocks are the primary component of the optimal portfolio. For medium and high target returns over a long holding period, the optimal portfolio consists solely of small stocks.
Translation - Chinese 长期以来,如何实现各种投资成分的最优组合一直是理财专家和有理财需求的各界人士十分关心的问题。马科维茨(1952年)提出的均值方差分析法至今仍被投资组合管理者广泛使用,但自默顿(1971年)以来,人们越来越明确地认识到,长期投资者最好选择对冲性质的投资组合,以防范市场波动对其投资机会的不利影响。默顿(1969年,1975年)和萨缪尔逊(1969年)的论文产生了巨大的影响,自此以后,人们(如理查德,1975年)对动态投资组合各个方面的问题进行了广泛研究。就动态投资组合而言,资产的价格是随着资产的扩散过程而变化的。
Translation - English During the reclaiming process and distributing process, the unloading trolley shall carry out bunkering operation to discharge bunker coal into the main workshop silo. When the processes stop, the material on belt conveyor between wharf and stockyard should be transported to stockyard (see distributing process for details) and the material on belt conveyor between stockyard and silo should be transported to silo;
The bunkering of UNIT3 A-F bunker, UNIT4 A-E bunker shall be finished by unloading trolleys located on them and the bunkering of UNIT4 F bunker shall be finished by unloading trolley directly. Usually, the bunkering of one unit should be done by only one trolley at the same time;
In normal circumstances, the F bunker of every unit is taken as standby bunker (Bypass). The standby bunker will not be adjusted but for coal mill overhauling. However, any bunker may be set as standby bunker in program-controlled system. There should be 1-4 standby bunkers. Each consecutive non-standby-bunker group is defined as a bunker group and there should be 1-5 working bunkers in every bunker group. Every bunker’s excess volume (EV) is defined as the volume difference between the bunker’s current material level and HL corresponding material level. The bunker group EV is defined as the total sum of every bunker’s excess volume (EV) of the group;
Chinese to English: 能源类翻译 General field: Other Detailed field: Energy / Power Generation
Source text - Chinese 2012年1月20日,全长2745.9公里的西气东输二线(西段)管道全面达到供气条件,开始向陕京二线分输天然气。这意味着西气东输二线(西段)工程全面正式投入运营。1月23日来自中亚的天然气到京,缓解了入冬以来寒潮低温天气造成的天然气供应紧张局面,为北京供气安全增添了一道保障。
Translation - English The 2,745.9km-long western segment of the Second West-East Gas Pipeline was inaugurated as it became operational and began to dispatch gas to the Second Shaan-Jing Gas Pipeline on January 20, 2010. Three days later, gas from Central Asia arrived in Beijing, mitigating the short gas supply caused by heavy snowfall and low temperature since the beginning of the winter, and providing additional guarantee for gas supplies to the city.
The blueprint of China-Central Asia Natural Gas Pipeline, China’s first pipeline to import overseas gas, was rolled out by an agreement of natural gas cooperation signed by Chinese President Hu Jintao and Turkmen President Niyazov in April, 2006. On December 14, 2009, the flow of natural gas through this pipeline was jointly turned on by Chinese, Turkmen, Kazakh, and Uzbek presidents.
A cross-link line of a pipeline network in northern Xinjiang was put into operation, feeding gas from Central Asia to Urumqi, the capital city of Xinjiang region, at 16:00 December 31, 2009.
The Second West-East Gas Pipeline, designed to deliver 30 billion cubic meters of gas per annum, will travel 8,653 kilometers through 15 provinces and regions from Xinjiang's Horgos in the west to Shanghai in the east, and to the south reaches at Guangzhou and Hong Kong. It is the first large scale pipeline project built to introduce overseas gas resources. The Pipeline is divided into an eastern segment and a western segment at Zhongwei County of Ningxia Hui Autonomous Region. The western segment consists of Horgos-Zhongwei Trunk Line and Zhongwei-Jingbian Cross-link Line. The eastern segment consists of Zhongwei-Guangzhou Line.
More
Less
Translation education
Master's degree - Peking University
Experience
Years of experience: 22. Registered at ProZ.com: Sep 2010.
Learn more about additional services I can provide my clients
Improve my productivity
Bio
Born in China
Residing in Beijing
I am a native Chinese speaker living in China for 30 years. I have a Masters Degree in English-Chinese translation Degree from Peking University(The top university in China). I have more than 10 years experience of Chinese >English and English>Chinese translation.
I am competitively priced and I have built my reputation on accurate and timely service.
Translation for: English>Chinese
Chinese>English
Language Skills
________________________________________
- Chinese (Mother tongue)
- English (Fluent)
Main Areas of Expertise
________________________________________
- Certificate:
birth certificate, marriage certificate, passport, graduate certificate, etc.
- General:
Letters, resumes, cover letters, transcripts, brochures, essays, thesis,
- IT:
Telecommunications, Web localization, IT/software, computers
- Others:
Government, education, History, Marketing, Politics, Finance, Public Health, Travel & Tourism, etc.
- Translate Pepsi ppt from Chinese and English
- Provide translation for government clients (English to Chinese/ Chinese to English) , such as cover letters, presentation, essays, thesis, birth certificate, marriage certificate, passport, transcripts, etc.
- Work as a interpreter at some welcoming occasions for the international friendship society
- Translated important agreement documents from English to Chinese and Chinese and English
- Acted as a interpreter between Chinese and English between Japanese students, Canadian host families and American ESL schools.
- Educated and assisted international students with their linguistic and cultural development
- Coordinated and led activities
- Provided guided tours in both English and Chinese
- working for one year in Transperfect company
Relevant Skills
________________________________________
- Good performance under pressure
- Organization skill
- Interpersonal skill
- Good comprehension of both cultures and languages
- Excellent technological skill, such as trados, wordfast, photoshop, illustrator, etc.
Computer Equipment
________________________________________
- 31 desktop PC, 11 laptop PC
- High-speed Internet connection
- Scanner, multifunction printer
Softwares
________________________________________
- Windows xp
- MS Office 2010 (Word, Excel, Access, PowerPoint, Publisher)
- Adobe Master Collection CS5 (Acrobat Professional, InDesign, Illustrator, Photoshop, etc.)
- trados, wordfast, dejavu;
Interests
________________________________________
- Food and cooking
- Language and culture
- Hiking, dances and exercises
- Blogging, website maintenance
Keywords: Five years' experience of translation and can provide the perfect translation.