This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Boris Rogowski Germany Local time: 00:22 Member (2008) English to German
Jun 25, 2008
Hello everybody!
Does anybody have experience with and/or an explanation for this problem:
After opening an .inx file in TagEditor 8 and saving it again some text elements in the document appear misplaced. The respective document is a brochure with table elements, and some of the table content in the target document does not appear in the proper place.
No changes whatsoever have been made to the document, it has simply been opened and saved as target again. ... See more
Hello everybody!
Does anybody have experience with and/or an explanation for this problem:
After opening an .inx file in TagEditor 8 and saving it again some text elements in the document appear misplaced. The respective document is a brochure with table elements, and some of the table content in the target document does not appear in the proper place.
No changes whatsoever have been made to the document, it has simply been opened and saved as target again.
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Stanislav Pokorny Czech Republic Local time: 00:22 English to Czech + ...
Task for DTP departments
Jun 25, 2008
Hi Boris,
this is usually due to lack of space on a particular page. Note that translations are sometimes much longer than the original text and thus require more space on the page. The DTP specialist should simply import the INX file and adjust any graphic/text elements as required. This is not a task for translators.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Han Li China Local time: 07:22 English to Chinese + ...
Adjust layout……
Jun 25, 2008
I had a similar problem before, in the case, it's some text and layouts changed, and I don't know what's wrong with it, so I have to adjust the layouts manually based on a referenced PDF file. I think you need to adjust the size of table. Maybe it’s just the table is overflow the box.
Regards,
Han Li
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Boris Rogowski Germany Local time: 00:22 Member (2008) English to German
TOPIC STARTER
Thanks, but...
Jun 26, 2008
Thank you, but no... this has nothing to do with the frame sizes. The text is really misplaced, e.g. it appears in the wrong row or column.
[Edited at 2008-06-26 07:27]
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.