This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Wenn Sie Pünktlichkeit und Verlässlichkeit mit langjähriger Erfahrung und günstigen Konditionen suchen
Account type
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
German to Turkish: Website einer Bank General field: Bus/Financial Detailed field: Finance (general)
Source text - German Bei der X-BANK LIMITED handelt es sich um eine auf den Komoren zugelassene und den dort geltenden Vorschriften unterliegende Bank, die nicht innerhalb von Großbritannien bzw. von dort aus tätig ist. Bei der SUISSE BANK PLC handelt es sich um eine englische Aktiengesellschaft, die keine durch die FSA regulierten Leistungen innerhalb von Großbritannien bzw. von dort ausgehend anbietet.
Gerade jetzt, in den Zeiten der Globalisierung, der Finanzkrisen, der steigenden Inflationen und der allgemein geforderten Neuorientierung werden zuverlässige Partner extrem wertvoll, die einerseits Stabilität repräsentieren und andererseits mit progressiven Konzepten der Inflation und den Gefahren volatiler Märkte entgegentreten. Die neuesten Entwicklungen haben gezeigt, dass eine Streuung des Vermögens über mehrere Institutionen unerlässlich ist, da Finanzkrisen auch größere Marktteilnehmer jederzeit in höchste Bedrängnis bringen können. Für den Kunden ist die Kombination von Risikostreuung und hochwertigen Produktlösungen in Verbindung mit traditionellen Werten wie Unabhängigkeit, Flexibilität, Zusammenarbeit und Diskretion in Zukunft das Maß aller Dinge. Unseren Aktionären kommen die Vorteile dieser Werte und Kompetenzen in vollem Umfang zugute – sowohl beim Vermögensaufbau und der Liquiditätserhaltung mit Sonderkonditionen, als auch beim Investment Banking.
Translation - Turkish X-BANK LİMİTED Komor Adaları'nda ruhsat verilmiş ve oradaki kurallara göre çalışan bir bankadır ve Büyük Britanya'da veya oradan faal değildir. Finansal Hizmetler Otoritesi FSA tarafından düzenlenmeyen ve Büyük Britanya'da veya oradan hizmet vermeyen Y-BANK PLC bir İngiliz anonim şirketidir.
Tam şimdi, globalleşme, finans krizleri, artan enflasyon ve genel talep edilen yeni arayış zamanlarında güvenilir iş ortakları son derece önemlidir, Öyle ki, bu iş ortakları bir taraftan istikrar ve diğer taraftan progresif planlarla enflasyona ve uçucu piyasaların tehlikelerini karşılasınlar. En son gelişmeler servetin birçok kuruluşlara dağılımının kaçınılmaz olduğunu, yoksa finans krizleri büyük piyasa oyuncularını da her zaman en yüksek tehlikelere maruz bırakabileceğini gösterdi. Müşteri için gelecekte en yüksek kıstas risk dağılımı ve geleneksel değerler olan bağımsızlık, esneklik, iş ortaklığı ve sır saklamanın kombinasyonundan oluşan yüksek değerli ürün çözümleridir. Hissedarlarımıza bu değerlerin sunduğu avantaj ve yetkiler tam kapsamıyla fayda sağlayacaktır –hem serveti artırmada, hem de özel şartlarla likiditeyi korumada ve ayrıca yatırım bankacılığında.
German to Turkish: Rechtliche Hinweise General field: Law/Patents Detailed field: Law: Contract(s)
Source text - German Die A-BANKING GRUPPE besteht aus der X-BANK LIMITED und der Y-BANK PLC.
Bei der X-BANK LIMITED handelt es sich um eine auf den Komoren zugelassen und den dort geltenden Vorschriften unterliegende Bank, die nicht innerhalb von Großbritannien bzw. von dort aus tätig ist.
Die Leistungen der X-BANK LIMITED stehen ausschließlich den Aktionären der Y-BANK zur Verfügung.
Britische Staatsangehörige und/oder in Großbritannien wohnhafte Personen dürfen keine Aktionäre der Y-BANK werden. Sofern es sich bei Ihnen um einen britischen Staatsangehörigen bzw. eine in Großbritannien wohnhafte Person handelt, sollten Sie diese Webseite verlassen.
Translation - Turkish A-BANKING GRUBU X-BANK LİMİTED ve Y-BANK'DAN oluşmaktadır.
A-BANK LİMİTED Komor Adaları'nda tescil edilmiş ve oradaki kurallara göre çalışan bir bankadır ve Büyük Britanya'da veya oradan faal değildir.
A-BANKING LİMİTED'İN hizmetleri sadece Y-BANK'IN hissedarlarına sunulmaktadır.
Britanya vatandaşları ve/veya Büyük Britanya'da ikamet eden şahıslar Y-BANK'IN hissedarı olamazlar. Şayet siz Britanya vatandaşı iseniz ya da Büyük Britanya'da ikamet ediyorsanız, bu web sayfasından çıkmalısınız.
Turkish to German: Spirituelle Intelligenz General field: Social Sciences Detailed field: Religion
Source text - Turkish NEDEN İLAHİ İRADE ?
-Nesneler ezeli okyanustan vücuda akan, kalıpları, kıvrımları belirlenmiş birer nehir gibidir; akarlar ve öteki evrene dolarlar.
- Yapabildiklerimiz, yapmaya kalıştığımızda, Yaratıcımızın yarattığıdır.
-Olup bitenler, fark edilmeyecek kadar “şah damarımıza yakın”, “kendimiz olduğunu sanacağımız kadar varlığımıza nüfuz etmiş” bir kudret tarafından yaratılır.
Translation - German WARUM MIT DEM WILLEN DES SCHÖPFERS?
Objekte sind wie aus dem Ozean der Zeitlosigkeit in die Materie strömenden Flüsse, deren Formen und Biegungen vorbestimmt sind. Sie strömen und füllen unser Universum.
Alles was wir im Moment unserer Verwirklichungsabsicht vollbringen, sind das, was unser Schöpfer erschafft.
Die Geschehnisse sind uns so schlagadernah, dass wir sie nicht bemerken. Sie werden von einer Macht erschaffen, die uns so durchdringt, dass wir meinen, wir sind es selbst, die diese erschaffen.
German to Turkish: ABFALLBESEITIGUNGSANLAGE General field: Tech/Engineering Detailed field: Environment & Ecology
Source text - German KAPITEL 1: BESCHREIBUNG UND ZIEL DES PROJEKTS
1.1 Beschreibung der Aktivitäten des Projektinhaltes, Betriebsdauer, Zielzeitschema, Ablaufschema, Zweck dieses Projektes, die Notwendigkeit des Projektes aus sozialen und ökonomischen Gründen
Der Tourismus in unserem Land, insbesondere in südlichen und westlichen Gebieten, hat sich in den letzten Jahren schnell entwickelt. In Verbindung mit dieser Entwicklung bedroht die Umweltverschmutzung aus verschiedenen Blickwinkeln unsere Menschen und unsere Natur.
Feste Abfälle werden an Stellen, die den Umweltbedingungen nicht entsprechen, ungeordnet deponiert. Eine wichtige Dimension der Umweltprobleme besteht aus „Festabfallproblemen“. Aus diesem Grunde wird bewertet, dass eine Festabfallbeseitigungsanlage dringend notwendig ist.
Die seit dem 14.03.1991 gültige Verordnung stellt die Wichtigkeit und die Dimension der Festabfälle in unserem Land dar und bringt Verpflichtungen an Personen jeder Bevölkerungsschicht, an die Institutionen und an die Einrichtungen.
Translation - Turkish BÖLÜM 1: PROJENİN TANIMI VE AMACI
1.1 Proje konusu faaliyetin tanımı, işletme süresi, zamanlama
tablosu, akım şeması, hizmet amaçları, projenin sosyal ve ekonomik yönden gerekliliği
Yurdumuz da turizm, özellikle batı ve güney bölgelerimizde son yıllarda hızla gelişmiştir. Bu gelişmeye bağlı olarak çevre kirliliği çeşitli yönlerden insanımızı ve doğamızı tehdit etmektedir.
Katı atıklar çevre koşullarına uygun olmayan ortamlarda düzensiz olarak depolanmaktadır. Çevresel sorunlarının önemli bir boyutunu “Katı Atık Sorunu” oluşturmaktadır. Bu yüzden katı atık bertaraf tesisi acil bir gereksinim olarak değerlendirilmektedir.
14.03.1991’de yürürlüğe giren “Katı Atıkların Kontrolü Yönetmeliği” ülkemizdeki katı atıkların önemini ve boyutunu ortaya koymakta ve toplumun her kesimindeki bireylere, kurum ve kuruluşlara yükümlülükler getirmektedir
German to Turkish: Schnellspanner mit / ohne Federpaket für ALLGAIER Process-Technology General field: Tech/Engineering Detailed field: Mechanics / Mech Engineering
Source text - German Zweck:
Der Schnellspanner mit Feder kompensiert das Setzen der Dichtungen an Mehrdecker Maschinen und erhält so die geforderte Spannkraft. Bei kleinen Maschinen entfällt das Federpaket.
Funktion:
Die Feder ist - abhängig von Maschinentyp und Maschinengröße - auf eine vorher definierte Spannkraft vorgespannt. Die Länge des Spannankers wird über ein Gewinde so voreingestellt, dass der Schnellspanner noch von Hand geschlossen werden kann.
Bei Neumaschinen werden die Spannanker in 2 Rasterstellungen eingelegt. Die erste Rasterstellung dient nur der Vorspannung. Im Betrieb muss der Spannanker in der zweiten Rasterstellung eingehängt sein. (siehe Zeichnung 45 003 10 00)
Bei Umrüstsätzen wird der Spannanker in die Spannplatte am Oberzylinder eingehängt.
Achtung:
Der Federbehälter ist aus Sicherheitsgründen verschweißt. Sollte der Behälter geöffnet werden, ist zu beachten, dass sich beim Öffnen die Feder schlagartig entspannen kann.
Der Federweg beträgt im gespannten Zustand ca. 10-12 mm. Die Maschinendichtungen können sich in diesem Zustand um ca. 10 mm setzen bis der Spannanker lose wird. Um dies zu verhindern muss von Zeit zu Zeit (im zweiwöchigem Rhythmus) die Stellung des Zylinders überprüft werden. Der zylindrische Teil muss immer im Federbehälter eingetaucht sein, evtl. muss die Länge des Spannankers nachgestellt werden.
Translation - Turkish Yay paketli veya yay paketsiz hızlı gergi aleti
Amacı:
Yaylı hızlı gergi aleti çok katmanlı makinelerde contaların konulmasını telafi eder ve böylece istenilen elastikiyeti sağlar. Küçük makinelerde yay paketi lazım değildir.
Fonksiyonu:
Yay - makine çeşidine ve makine büyüklüğüne bağlı olarak - daha evvelden tanımlanan elastikiyete (gergi kuvveti) göre önceden gerilmiştir. Gergi demirinin uzunluğu bir yiv üzerinden hızlı gergi aletini elden kapatılabilecek şekilde ön ayarlanır.
Yeni makinelerde gergi demirleri 2 raster konumlarında içine konulurlar. Birinci raster konumu sadece ön gergi içindir. Kullanımda gergi demiri ikinci raster konumunda takılı olmak zorundadır (bakınız çizim 45 003 10 00).
Yeni donatım setlerinde gergi demiri germe tablasındaki üst silindire takılır.
Dikkat:
Güvenlik sebeplerinden ötürü yay haznesine kaynak yapılmıştır. Şayet hazne açılırsa, açılma esnada yayın aniden çözülebileceği dikkate alınmalıdır.
Gergin halde yay mesafesi takriben 10-12 mm'dir. Makine contaları bu durumda gergi demiri çözülecek şekilde yaklaşık 10 mm gevşeyebilir. Bunu engellemek için belirli aralıklarla (iki haftalık periyotlarla) silindirin konumu kontrol edilmelidir. Silindirik kısım her zaman yay haznesinin içinde olmalıdır, gerektiğinde gergi demirinin uzunluğu buna göre ayarlanmalıdır.
German to Turkish: Cinemizer, die Videobrille von Carl Zeiss AG General field: Tech/Engineering Detailed field: Media / Multimedia
Source text - German Achtung:
Zu Ihrer eigenen Sicherheit lesen Sie bitte vor dem ersten Gebrauch der Videobrille die Sicherheitshinweise, Nutzungshinweise und die Dokumentation des cinemizer und der Geräte, an die Sie den cinemizer anschließen. Ein Nichtbeachten kann zu Verletzungen oder Schäden führen.
Translation - Turkish Dikkat:
Kendi güvenliğiniz için video gözlüğünün ilk kullanımdan önce cinemizerin ve cinemizere bağlayacağınız aletlerin güvenlik ikazlarını ve kullanma talimatlarını ve dokümantasyonunu lütfen okuyunuz. Dikkate almamak yaralanmalara veya zararlara neden olabilir.
German to Turkish: Die Darstellung von Solar-Kraftwerken und Webinhalt FB Solar General field: Tech/Engineering Detailed field: Energy / Power Generation
Source text - German Internationaler Projekt- und Beratungspartner für große Solarkraftwerke
FARGO SOLAR konzentriert sich als internationales Projektentwicklungs- und Beratungsunternehmen im Bereich der erneuerbaren Energien auf die Entwicklung, die Strukturierung, die Finanzierung und die Vermarktung von großflächigen Solarkraftwerken.
Translation - Turkish Büyük solar enerji santralleri için uluslar arası proje ve danışman partneri
Yenilenebilir enerjiler alanında uluslar arası proje geliştirme ve danışmanlık firması olarak FARGO SOLAR büyük alanlı solar enerji tesislerinin geliştirilmesi, şekillendirilmesi, finanse edilmesi ve pazarlanmasına odaklanır.
More
Less
Translation education
Other - 32 Years of Translationlife-School
Experience
Years of experience: 38. Registered at ProZ.com: Dec 2010.
Besuch verschiedener Schulen (von der Grund- bis zur Fachhochschule) in Deutschland. Meine Ausbildung zum gelernten Maschinenbauer, Mittlere Reife, Fachabitur und Studium habe ich in Koblenz gemacht.
Im Juni 1986 wurde ich durch das Landgericht Koblenz allgemein beeidigt. 1987 folgte dann die auf das Land Rheinland-Pfalz ausgedehnte allgemeine Vereidigung durch das OLG Koblenz.
Auch in der Türkei (durch Notare in Mersin und Adana) bin ich vereidigt (NOTARY APPROVED).
Besonderer Bereich ist Steuern, da aktive Tätigkeit von 1986 bis 2001 als Berater
Referenzen:
Websites: Von zwei Banken und deren laufende Erneuerungen, Anlagen, News und Updates bis 8/2012 von DE>TR
Webinhalt von einer SOLAR FIRMA DE>TR und deren laufende Erneuerungen, Anlagen, News und Updates von DE>TR
Videobrille "Cinemizer" von Carl Zeiss, Übersetzung von Gebrauch und Sicherheit DE>TR www.zeiss.de/cinemizer
Möbelbranche: Übersetzungen der Firma Hettich aus Deutschland
http://www.hettich.com/tr_TR/anasayfa.html
eOfis Alternative Geschäftsräume, www.eofis.com.tr
Buch "Ruhsal Zeka" zu deutsch: "Spirituelle Intelligenz" M.Bozdağ Teilübersetzung 8030 Wörter TR>DE
Arbeitsbuch "Delphin Management Strategien" DE>TR
Möbelbranche: Übersetzungen der Firma Hettich aus Deutschland
http://www.hettich.com/tr_TR/anasayfa.html DE>TR
IT-Technologie Power Point Präsentation und Inhalt von Website proaxia consulting group www.proaxia-consulting.com DE>TR