Apr 21, 2013 07:01
11 yrs ago
4 viewers *
Hebrew term
לפי חלקו היחסי בנשיה
Hebrew to English
Law/Patents
Law: Contract(s)
חלוקה במסגרת פשיטת רגל לפי חלקו היחסי בנשיה
צריך עזרה עם המילה - נשיה
צריך עזרה עם המילה - נשיה
Proposed translations
(English)
3 | according to his proportional part of the debt |
Gad Kohenov
![]() |
4 | according to the creditor's relative share |
Lingopro
![]() |
Proposed translations
2 hrs
Selected
according to his proportional part of the debt
נשייה מופיע בגוגל אבל לא במילונים. נראה שנייה זה בכלל
oblivion
ידוע הביטוי תהום הנשייה
My suggestion.
oblivion
ידוע הביטוי תהום הנשייה
My suggestion.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thanks"
1 hr
according to the creditor's relative share
If my assumption in the discussion is correct then this is my suggestion.
No need to write his/its respective share because the word creditor allows for it to be male, female or organization etc.
No need to write his/its respective share because the word creditor allows for it to be male, female or organization etc.
Discussion
as per his/its respective share of the creditor
מקווה שעזר :-)
according to the creditor's relative share