Glossary entry (derived from question below)
Hebrew term or phrase:
ולראייה באו הצדדים על החתום
English translation:
In witness whereof the Parties hereto have signed (this Agreement)
Added to glossary by
Karin Anna Aisicovich
May 3, 2011 21:54
13 yrs ago
37 viewers *
Hebrew term
ולראייה באו הצדדים על החתום
Hebrew to English
Law/Patents
Law: Contract(s)
copyright license
Appears in the end of the Agreement.
What is the equivalent expression in English?
Thank you
What is the equivalent expression in English?
Thank you
Proposed translations
(English)
Proposed translations
+1
17 mins
Selected
In witness whereof the Parties hereto have signed (this Agreement)
/
Note from asker:
Thank you very much! |
2 KudoZ points awarded for this answer.
25 mins
IN WITNESS WHEREOF, the parties hereto have executed this Agreement under seal
Standard formulation at the end contracts, as exemplified by the following references.
Example sentence:
IN WITNESS WHEREOF, the parties hereto have executed this Agreement under seal as of the day and year first above written.
+2
6 hrs
In witness whereof the Parties have set their hand
speaks for itself
Note from asker:
unfortunately I cannot choose 2 answers as most helpful. Thank you! |
Peer comment(s):
agree |
Arthur Livingstone
: This is the most common form in English.
2 hrs
|
Thank you Arthur
|
|
agree |
Doron Greenspan MITI
1 day 2 hrs
|
Thank you Doron
|
8 hrs
IN WITNESS WHEREOF, the parties have entered into this Agreement
To keep is simple in legal jargon, you can also say:
IN WITNESS WHEREOF, the parties have signed: [names, titles and signatures]
IN WITNESS WHEREOF, the parties have signed: [names, titles and signatures]
Note from asker:
you second option is more correct. Thank you! |
Something went wrong...