Jun 11 16:54
17 days ago
12 viewers *
Czech term
PŘOD
Czech to English
Marketing
Retail
"Vydává se povolení provozu zařízení dle § 21 odst. 2 a § 22 odst. 1 zákona o odpadech pro zařízení k využívání odpadů „Zařízení na výrobu cementového slínku v rotačních pecích“, závod Mokrá, IČZ:
CZB00342, a to dle schváleného „Provozního řádu k zařízení k využívání odpadů - Zařízení na výrobu cementového slínku v rotačních pecích, závod Mokrá“, zpracovala:
Ing. Hana Guryčová, 31.01.2024 (dále jen „PŘOD“), který je nedílnou součástí povolení provozu, a pro následující činnosti vymezené v Katalogu činností dle přílohy č. 2
k zákonu o odpadech a povolený způsob nakládání s odpady dle přílohy č. 5 zákona o odpadech:..."
CZB00342, a to dle schváleného „Provozního řádu k zařízení k využívání odpadů - Zařízení na výrobu cementového slínku v rotačních pecích, závod Mokrá“, zpracovala:
Ing. Hana Guryčová, 31.01.2024 (dále jen „PŘOD“), který je nedílnou součástí povolení provozu, a pro následující činnosti vymezené v Katalogu činností dle přílohy č. 2
k zákonu o odpadech a povolený způsob nakládání s odpady dle přílohy č. 5 zákona o odpadech:..."
Proposed translations
(English)
3 | Provozní řád k zařízení k využívání odpadů - Zařízení na výrobu [...] |
Andrzej Ziomek
![]() |
Proposed translations
3 hrs
Provozní řád k zařízení k využívání odpadů - Zařízení na výrobu [...]
.
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2024-06-11 20:00:13 GMT)
--------------------------------------------------
'PŘOD' refers to 'Provozního řádu k zařízení k využívání odpadů - Zařízení na výrobu cementového slínku v rotačních pecích, závod Mokrá'.
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2024-06-11 20:07:17 GMT)
--------------------------------------------------
'dále jen „PŘOD“' -> 'hereinafter (referred to as) "PŘOD“ [or an English equivalent to be made up based on the English title of the document]'
--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2024-06-12 09:07:06 GMT)
--------------------------------------------------
'Provozni řád k zařízení k využívání odpadů - Zařízení na výrobu cementového slínku v rotačních pecích, závod Mokrá' ->
'Operating Regulations for the Waste Recovery Facility - Rotary Kiln Cement Clinker Plant, Mokra Facility'
or
'Operating Regulations for the Waste Recovery Facility - Plant for the production of cement clinker in rotary kilns, Mokra Facility'
hence:
'dále jen „PŘOD“'-> 'hereinafter "Operating Regulations“' (or just 'Regulations')
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2024-06-11 20:00:13 GMT)
--------------------------------------------------
'PŘOD' refers to 'Provozního řádu k zařízení k využívání odpadů - Zařízení na výrobu cementového slínku v rotačních pecích, závod Mokrá'.
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2024-06-11 20:07:17 GMT)
--------------------------------------------------
'dále jen „PŘOD“' -> 'hereinafter (referred to as) "PŘOD“ [or an English equivalent to be made up based on the English title of the document]'
--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2024-06-12 09:07:06 GMT)
--------------------------------------------------
'Provozni řád k zařízení k využívání odpadů - Zařízení na výrobu cementového slínku v rotačních pecích, závod Mokrá' ->
'Operating Regulations for the Waste Recovery Facility - Rotary Kiln Cement Clinker Plant, Mokra Facility'
or
'Operating Regulations for the Waste Recovery Facility - Plant for the production of cement clinker in rotary kilns, Mokra Facility'
hence:
'dále jen „PŘOD“'-> 'hereinafter "Operating Regulations“' (or just 'Regulations')
Something went wrong...