This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Aug 7, 2021 10:30
2 yrs ago
28 viewers *
English term

I not got a cat

English to Polish Medical Medical (general) Speech and Language Therapy
Witam! Tłumaczę raport logopedy. Czy mają Państwo sugestie, jak tłumaczyć tego typu błędy zrobione przez dziecko? Tak, aby to oddać? Czy jednak tego nie robić i zostawić po angielsku z uwagą tłumacza?
Proposed translations (Polish)
3 I've not got a cat. Nie mam kota.

Discussion

Jerzy CertTrans Aug 9, 2021:
re: To jest Anglik... Zapytałem bo jest oczywiste że nie każdy np polski logopeda pracujący w UK zna US English albo inne dialekty i może nie wiedzieć że to zdanie brzmi jak "I ain't got a cat".
Iwona Budzynska MCIL (asker) Aug 9, 2021:
To jest Anglik...
Jerzy CertTrans Aug 9, 2021:
Narodowość logopedy pracującego w UK A logopeda jakiej jest narodowości?
Iwona Budzynska MCIL (asker) Aug 8, 2021:
Wow, znowu dziękuję. Jaki pomocny PDF! Proszę się nie stresować. Doceniam bardzo to, co Pan już i tak wpisał. :-)
Iwona Budzynska MCIL (asker) Aug 8, 2021:
Oh, wow. Dzięki wielkie. Problem w tym, że musze odesłać jutro rano. A samo zlecenie dostałam późno w piątek. Także mało czasu. Muszę pewnie liczyć na techniki tłumaczeniowe, o których już wspomniałam. :) ..ale wciąż myślę!
Iwona Budzynska MCIL (asker) Aug 7, 2021:
No właśnie. I do tego ja podałam jeden z łatwiejszych przykładów z raportu. Są też przykłady, gdzie logopeda podaje przykład, jak dziecko używa rzeczowników zamiast czasowników i tam już trudno cokolwiek sklecić po polsku. Na razie zdecydowałam się zastosować uwagę tłumacza. Wciąż nad tym myślę...

Proposed translations

168 days

I've not got a cat. Nie mam kota.

Sentences structed this way are likely to be used in U.K.
Example sentence:

I got no time.

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search