This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Aziz Kural Türkiye Local time: 01:42 Member English to Turkish + ...
Jun 18, 2015
Arkadaşlar,
Translation proofreading için 25-28 USD PER HOUR baremi iyi mi?
Bir sattten nasıl bir çalışma kastediliyor? İlk defa per hour teklif alıyorum.
Nasıl çalışılınıyor. Bilenler yanıtlayabilir mi?
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Mehmet Karsli Türkiye Local time: 01:42 French to Turkish + ...
Proofreading
Jun 18, 2015
Ben proofreading için 25 € / saat alıyorum.
Proof. işlerinde genellikle saatlik ödeme teklif ederler. Kabaca bir hesap yapılır şu kadar kelimeyi şu kadar saatte okursun diye. Başka türlü, düzeltme başına vb. fiyatlandırma yapmak pek mantıklı olmuyor çünkü.
1 saatten kasıt, bu sürede belgeyi okuyup özellikle eksik çeviri ve yazım hatalarını düzeltmeniz anlamına geliyor. Bir yere kadar da çeviri hataları. Eğer çok fazla çeviri hatası... See more
Ben proofreading için 25 € / saat alıyorum.
Proof. işlerinde genellikle saatlik ödeme teklif ederler. Kabaca bir hesap yapılır şu kadar kelimeyi şu kadar saatte okursun diye. Başka türlü, düzeltme başına vb. fiyatlandırma yapmak pek mantıklı olmuyor çünkü.
1 saatten kasıt, bu sürede belgeyi okuyup özellikle eksik çeviri ve yazım hatalarını düzeltmeniz anlamına geliyor. Bir yere kadar da çeviri hataları. Eğer çok fazla çeviri hatası tespit ederseniz, sanırım Editing işine giriyor ki, müşteriye bunu hemen bildirmek gerekiyor, bu çeviride çok fazla çeviri hatası var diye. Tabii işin niteliği büroya göre de değişebilir. Kimisi Editing ve Proofreading'i ayırır, kimisi çeviriye ya da stile takılmayın, noktalamalar ve sayfa düzenine bakın sadece diyebilir. ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Emin Arı Türkiye Local time: 01:42 English to Turkish + ...
Genellikle beklenti 1 saatte 1000 kelime düzeltmektir
Jun 19, 2015
Kabaca hesaplamada 1000 kelime için proofreading verdikleri fiyat 1 saatlik fiyattır. Size verdikleri fiyata gelince gayet iyi bence, tabi proofreading ise, editing bambaşka bir hikaye.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
ATIL KAYHAN Türkiye Local time: 01:42 Member (2007) Turkish to English + ...
Saat Ücreti
Jun 19, 2015
Ben proofreading için genellikle sözcük basina ücrete aliskinim ve de bu ücret çeviri ücretine çok yakin bir rakam oluyor. Saat basina ücreti ben sözel çeviri (interpretation) için aliyorum ve bu ücret sizin verdiginiz aralikta oluyor. Ancak, sunu da belirteyim. Saat basina $25.00 gerek proofreading gerekse interpretation için oldukça mütevazi bir rakamdir. Dilerseniz Tools>Community Rates'den kontrol edebilirsiniz.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Emin Arı Türkiye Local time: 01:42 English to Turkish + ...
Genelde dörtte ya da beşte biri
Jun 20, 2015
ATIL KAYHAN wrote:
Ben proofreading için genellikle sözcük basina ücrete aliskinim ve de bu ücret çeviri ücretine çok yakin bir rakam oluyor. Saat basina ücreti ben sözel çeviri (interpretation) için aliyorum ve bu ücret sizin verdiginiz aralikta oluyor. Ancak, sunu da belirteyim. Saat basina $25.00 gerek proofreading gerekse interpretation için oldukça mütevazi bir rakamdir. Dilerseniz Tools>Community Rates'den kontrol edebilirsiniz.
Proofreading için çeviri fiyatına yakın bir fiyatla hiç karşılaşmadım. Genellikle çeviri fiyatının dörtte biri verilir. Interpretation (ardıl çeviri), hele ki Simultaneous (simültane) çeviri ücretleri çok daha yüksektir, saati 500 dolar olan konferans çevirmenleri var. Ayrıca, bu ücrete yol, konaklama vb. masrafları dahil değildir. Bir saatlik bir simültane çeviri için iki günün harcamak gerekebilir. Bu durumda sekiz saat ortalama esas alınabilir.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.